Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 14:53

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 14:53

Dan burung yang hidup itu harus dilepaskannya ke luar kota ke padang. s  Dengan demikian ia mengadakan pendamaian bagi rumah itu, maka rumah itu menjadi tahir. t 

AYT (2018)

Imam harus melepaskan burung yang masih hidup itu di padang terbuka di luar kota. Dengan demikian, dia mengadakan pendamaian untuk rumah itu sehingga menjadi tahir.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 14:53

Maka burung seekor yang hidup itu hendaklah dibawanya ke luar negeri, dilepaskannya terbang di padang, demikianlah peri diadakannya gafirat atas rumah itu, lalu sucilah adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 14:53

(14:52)

MILT (2008)

Dan dia harus melepaskan burung yang masih hidup itu ke arah luar kota itu, ke permukaan padang terbuka. Dan dia harus mengadakan penebusan bagi rumah itu, dan rumah itu pun tahirlah.

Shellabear 2011 (2011)

lalu burung yang hidup itu harus dilepasnya di padang yang terbuka di luar kota. Demikianlah ia mengadakan pendamaian demi rumah itu, dan rumah itu menjadi suci.

AVB (2015)

lalu burung yang hidup itu hendaklah pula dilepaskannya di padang yang terbuka di luar kota. Demikianlah caranya dia perlu mengadakan pendamaian bagi rumah itu, dan rumah itu menjadi suci.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 14:53

Dan burung
<06833>
yang hidup
<02416>
itu harus dilepaskannya
<07971>
ke
<0413>
luar
<02351>
kota
<05892>
ke
<0413>
padang
<07704>
. Dengan demikian ia mengadakan pendamaian
<03722>
bagi
<05921>
rumah
<01004>
itu, maka rumah itu menjadi tahir
<02891>
.

[<06440>]
TL ITL ©

SABDAweb Im 14:53

Maka burung
<06833>
seekor yang hidup
<02416>
itu hendaklah dibawanya ke luar
<02351> <0413>
negeri
<05892>
, dilepaskannya terbang
<07971>
di padang
<07704>
, demikianlah peri diadakannya gafirat
<03722>
atas
<05921>
rumah
<01004>
itu, lalu sucilah
<02891>
adanya.
AYT ITL
Imam harus melepaskan
<07971>
burung
<06833>
yang masih hidup
<02416>
itu di padang
<07704>
terbuka
<06440>
di
<0413>
luar
<02351>
kota
<05892>
. Dengan
<0413>
demikian, dia mengadakan pendamaian
<03722>
untuk
<05921>
rumah
<01004>
itu sehingga menjadi tahir
<02891>
.

[<0853>]
AVB ITL
lalu burung
<06833>
yang hidup
<02416>
itu hendaklah pula dilepaskannya
<07971>
di
<0413>
padang
<07704>
yang terbuka
<06440>
di
<0413>
luar
<02351>
kota
<05892>
. Demikianlah caranya dia perlu mengadakan pendamaian
<03722>
bagi
<05921>
rumah
<01004>
itu, dan rumah itu menjadi suci
<02891>
.

[<0853>]
HEBREW
rhjw
<02891>
tybh
<01004>
le
<05921>
rpkw
<03722>
hdvh
<07704>
ynp
<06440>
la
<0413>
ryel
<05892>
Uwxm
<02351>
la
<0413>
hyxh
<02416>
rpuh
<06833>
ta
<0853>
xlsw (14:53)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 14:53

Dan burung yang hidup itu harus dilepaskannya ke luar kota ke padang. Dengan demikian ia mengadakan pendamaian bagi rumah itu, maka rumah itu menjadi tahir.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA