Ibrani 3:15 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ibr 3:15 |
Tetapi apabila pernah dikatakan: "Pada hari ini, jika kamu mendengar suara-Nya, janganlah keraskan hatimu seperti dalam kegeraman q ", |
| AYT (2018) | Seperti tertulis, “Pada hari ini, jika kamu mendengar suara-Nya, janganlah keraskan hatimu seperti dalam pemberontakan.” |
| TL (1954) © SABDAweb Ibr 3:15 |
sedangkan sudah tersurat: Pada hari ini, jikalau kamu mendengar suaranya, janganlah kamu mengeraskan hatimu seperti pada masa Penggusaran. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ibr 3:15 |
Inilah yang tertulis dalam Alkitab, "Kalau pada hari ini kamu mendengar suara Allah, janganlah kamu berkeras kepala, seperti leluhurmu, ketika mereka memberontak terhadap Allah." |
| TSI (2014) | Hal itu sesuai dengan Firman TUHAN yang saya kutip di atas,“Hari ini, ketika kamu mendengar suara-Ku, janganlah keraskan hatimu seperti nenek moyangmu, ketika mereka memberontak melawan Aku.” |
| MILT (2008) | Di dalamnya dikatakan, "Hari ini, jika kamu mendengar suara-Nya, jangan keraskan hatimu, seperti di dalam pemberontakan itu." |
| Shellabear 2011 (2011) | Seperti telah tertulis, "Pada hari ini, jika kamu mendengar suara-Nya, jangan keraskan hatimu seperti dalam pemberontakan." |
| AVB (2015) | seperti mana dikatakan: “Hari ini, jika kamu mendengar suara-Nya, jangan keraskan hatimu seperti dalam pemberontakan dahulu.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ibr 3:15 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ibr 3:15 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ibr 3:15 |
Tetapi apabila pernah dikatakan: "Pada hari ini 1 , jika kamu mendengar suara-Nya, janganlah keraskan hatimu seperti dalam kegeraman", |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

