Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hebrews 12:14

Konteks
NETBible

Pursue peace with everyone, and holiness, 1  for without it no one will see the Lord.

NASB ©

biblegateway Heb 12:14

Pursue peace with all men, and the sanctification without which no one will see the Lord.

HCSB

Pursue peace with everyone, and holiness--without it no one will see the Lord.

LEB

Pursue peace with everyone, and holiness, without which no one will see the Lord.

NIV ©

biblegateway Heb 12:14

Make every effort to live in peace with all men and to be holy; without holiness no-one will see the Lord.

ESV

Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.

NRSV ©

bibleoremus Heb 12:14

Pursue peace with everyone, and the holiness without which no one will see the Lord.

REB

AIM at peace with everyone and a holy life, for without that no one will see the Lord.

NKJV ©

biblegateway Heb 12:14

Pursue peace with all people , and holiness, without which no one will see the Lord:

KJV

Follow peace with all [men], and holiness, without which no man shall see the Lord:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Follow
<1377> (5720)
peace
<1515>
with
<3326>
all
<3956>
[men], and
<2532>
holiness
<38>_,
without
<5565>
which
<3739>
no man
<3762>
shall see
<3700> (5695)
the Lord
<2962>_:
NASB ©

biblegateway Heb 12:14

Pursue
<1377>
peace
<1515>
with all
<3956>
men
<3956>
, and the sanctification
<38>
without
<5565>
which
<3739>
no
<3762>
one
<3762>
will see
<3708>
the Lord
<2962>
.
NET [draft] ITL
Pursue
<1377>
peace
<1515>
with
<3326>
everyone
<3956>
, and
<2532>
holiness
<38>
, for without
<5565>
it no one
<3762>
will see
<3700>
the Lord
<2962>
.
GREEK WH
ειρηνην
<1515>
N-ASF
διωκετε
<1377> <5720>
V-PAM-2P
μετα
<3326>
PREP
παντων
<3956>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
αγιασμον
<38>
N-ASM
ου
<3739>
R-GSM
χωρις
<5565>
ADV
ουδεις
<3762>
A-NSM
οψεται
<3700> <5695>
V-FDI-3S
τον
<3588>
T-ASM
κυριον
<2962>
N-ASM
GREEK SR
ειρηνην
¶Εἰρήνην
εἰρήνη
<1515>
N-AFS
διωκετε
διώκετε
διώκω
<1377>
V-MPA2P
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
παντων
πάντων,
πᾶς
<3956>
S-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
αγιασμον
ἁγιασμόν,
ἁγιασμός
<38>
N-AMS
ου
οὗ
ὅς
<3739>
R-GMS
χωρισ
χωρὶς
χωρίς
<5565>
P
ουδεισ
οὐδεὶς
οὐδείς
<3762>
R-NMS
οψεται
ὄψεται
ὁράω
<3708>
V-IFM3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
κν
˚Κύριον.
κύριος
<2962>
N-AMS

NETBible

Pursue peace with everyone, and holiness, 1  for without it no one will see the Lord.

NET Notes

sn The references to peace and holiness show the close connection between this paragraph and the previous one. The pathway toward “holiness” and the need for it is cited in Heb 12:10 and 14. More importantly Prov 4:26-27 sets up the transition from one paragraph to the next: It urges people to stay on godly paths (Prov 4:26, quoted here in v. 13) and promises that God will lead them in peace if they do so (Prov 4:27 [LXX], quoted in v. 14).




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA