Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 6:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 6:35

Juga dikirimnya pesan kepada seluruh suku Manasye dan orang-orang inipun dikerahkan untuk mengikuti dia. Dikirimnya pula pesan kepada suku Asyer, l  Zebulon dan Naftali, m  dan orang-orang inipun maju untuk menggabungkan diri dengan mereka. n 

AYT (2018)

Dia mengirim utusan kepada seluruh suku Manasye dan memanggil orang-orang itu untuk mengikutinya. Dia juga mengirim utusan kepada suku Asyer, Zebulon, dan Naftali, dan mereka pergi untuk bertemu dia.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 6:35

Dan lagi disuruhkannyalah utusan kepada segala orang Manasye, yang dikerahkan kepadanya juga; demikianpun disuruhkannyalah beberapa utusan kepada Asyer dan Zebulon dan Naftali, maka mereka itu sekalian datang mendapatkan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 6:35

Ia juga mengirim utusan kepada suku Asyer, Zebulon, Naftali dan suku Manasye--baik yang di sebelah timur maupun yang di sebelah barat Sungai Yordan, untuk minta mereka bergabung dengan dia. Maka mereka semua datang untuk membantu Gideon.

MILT (2008)

Dan dia pun mengutus para pembawa pesan kepada seluruh suku Manashe, dan mereka dikerahkan untuk mengikuti dia. Juga dia mengutus pembawa pesan kepada suku Asher, suku Zebulon, serta suku Naftali. Dan orang-orang ini pun maju untuk menggabungkan diri dengan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Diutusnya pula beberapa pesuruh ke seluruh daerah Manasye, mengerahkan orang-orang untuk mengikutinya. Selain itu, ia juga mengutus beberapa pesuruh ke daerah Asyer, Zebulon, serta Naftali, dan orang-orang ini pun datang menjumpai mereka.

AVB (2015)

Dia menghantar utusan kepada bani Manasye dan mengerahkan mereka juga untuk mengikutinya. Utusan juga dihantar kepada bani Asyer, bani Zebulon dan bani Naftali, dan ketiga-tiganya datang untuk bergabung dengan bani Abiezer.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 6:35

Juga dikirimnya
<07971>
pesan
<04397>
kepada seluruh
<03605>
suku Manasye
<04519>
dan orang-orang
<01931>
inipun
<01571>
dikerahkan
<02199>
untuk mengikuti
<0310>
dia. Dikirimnya
<07971>
pula pesan
<04397>
kepada suku Asyer
<0836>
, Zebulon
<02074>
dan Naftali
<05321>
, dan orang-orang inipun maju
<05927>
untuk menggabungkan
<07125>
diri dengan mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Hak 6:35

Dan lagi disuruhkannyalah
<07971>
utusan
<04397>
kepada segala
<03605>
orang Manasye
<04519>
, yang dikerahkan
<02199>
kepadanya
<01931>
juga
<01571>
; demikianpun disuruhkannyalah
<07971>
beberapa utusan
<04397>
kepada Asyer
<0836>
dan Zebulon
<02074>
dan Naftali
<05321>
, maka mereka itu sekalian datang
<05927>
mendapatkan
<07125>
dia.
AYT ITL
Dia mengirim
<07971>
utusan
<04397>
kepada seluruh
<03605>
suku Manasye
<04519>
dan memanggil
<02199>
orang-orang itu
<01931>
untuk mengikutinya
<0310>
. Dia juga mengirim
<07971>
utusan
<04397>
kepada suku Asyer
<0836>
, Zebulon
<02074>
, dan Naftali
<05321>
, dan mereka pergi
<05927>
untuk bertemu
<07125>
dia.

[<01571>]
AVB ITL
Dia menghantar
<07971>
utusan
<04397>
kepada bani Manasye
<04519>
dan mengerahkan
<02199>
mereka juga
<01571>
untuk mengikutinya
<0310>
. Utusan
<04397>
juga dihantar
<07971>
kepada bani Asyer
<0836>
, bani Zebulon
<02074>
dan bani Naftali
<05321>
, dan ketiga-tiganya datang
<05927>
untuk bergabung
<07125>
dengan bani Abiezer.

[<03605> <01931>]
HEBREW
Mtarql
<07125>
wleyw
<05927>
yltpnbw
<05321>
Nwlbzbw
<02074>
rsab
<0836>
xls
<07971>
Mykalmw
<04397>
wyrxa
<0310>
awh
<01931>
Mg
<01571>
qezyw
<02199>
hsnm
<04519>
lkb
<03605>
xls
<07971>
Mykalmw (6:35)
<04397>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 6:35

Juga dikirimnya 1  pesan kepada seluruh suku Manasye dan orang-orang inipun dikerahkan untuk mengikuti dia. Dikirimnya 1  pula pesan kepada suku Asyer, Zebulon dan Naftali, dan orang-orang inipun maju untuk menggabungkan diri dengan mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA