Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 4:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 4:18

Yael d  itupun keluar mendapatkan Sisera, dan berkata kepadanya: "Singgahlah, tuanku, silakan masuk. Jangan takut." Lalu singgahlah ia ke dalam kemah perempuan itu dan perempuan itu menutupi dia dengan selimut.

AYT (2018)

Kemudian, Yael keluar menjumpai Sisera, dan berkata kepadanya, “Singgahlah, Tuanku, silakan masuk. Jangan takut kepadaku.” Lalu, dia singgah ke dalam tendanya, dan Yael menutupinya dengan selimut.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 4:18

Maka Yaelpun keluarlah menyambut Sisera sambil katanya: Silakanlah tuan hamba masuk ke dalam kemah hamba; jangan apalah tuan takut. Maka masuklah ia ke dalam kemahnya, lalu ditudunginya akan dia dengan kain permadani.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 4:18

Ketika Sisera datang, Yael menyambut dia dan berkata, "Mari Tuan, masuk saja ke dalam kemah saya; tak usah takut." Maka Sisera masuk ke dalam kemah itu lalu Yael menutupinya dengan kain gorden supaya ia tersembunyi.

MILT (2008)

Dan Yael keluar menemui Sisera, dan berkata kepadanya, "Singgahlah, tuanku, silakan masuk, jangan takut." Lalu ia pun masuk ke dalam kemahnya dan dia menutupinya dengan selimut.

Shellabear 2011 (2011)

Yael keluar menyongsong Sisera dan berkata kepadanya, "Singgahlah, Tuanku, singgahlah ke mari. Jangan takut." Maka singgahlah ia ke kemah perempuan itu, dan perempuan itu menutupinya dengan selimut.

AVB (2015)

Keluarlah Yael mendapatkan Sisera lalu berkata kepadanya, “Singgahlah, tuanku, silakan masuk. Jangan takut.” Sisera pun singgah lalu memasuki khemah perempuan itu, dan dia menutupi Sisera dengan hamparan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 4:18

Yael
<03278>
itupun keluar
<03318>
mendapatkan
<07125>
Sisera
<05516>
, dan berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
: "Singgahlah
<05493>
, tuanku
<0113>
, silakan masuk
<05493>
. Jangan
<0408>
takut
<03372>
." Lalu singgahlah
<05493>
ia ke dalam
<0413>
kemah
<0168>
perempuan itu dan perempuan itu menutupi
<03680>
dia dengan selimut
<08063>
.

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 4:18

Maka Yaelpun
<03278>
keluarlah
<03318>
menyambut
<07125>
Sisera
<05516>
sambil katanya
<0559>
: Silakanlah tuan
<0113>
hamba masuk
<05493>
ke
<0413>
dalam kemah hamba; jangan
<0408>
apalah tuan takut
<03372>
. Maka masuklah
<05493>
ia ke
<0413>
dalam kemahnya
<0168>
, lalu ditudunginya
<03680>
akan dia dengan kain permadani
<08063>
.
AYT ITL
Kemudian, Yael
<03278>
keluar
<03318>
menjumpai
<07125>
Sisera
<05516>
, dan berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Singgahlah
<05493>
, Tuanku
<0113>
, silakan masuk
<05493>
. Jangan
<0408>
takut
<03372>
kepadaku
<0413>
.” Lalu, dia singgah
<05493>
ke
<0413>
dalam tendanya
<0168>
, dan Yael menutupinya
<03680>
dengan selimut
<08063>
.
HEBREW
hkymvb
<08063>
whoktw
<03680>
hlhah
<0168>
hyla
<0413>
royw
<05493>
aryt
<03372>
la
<0408>
yla
<0413>
hrwo
<05493>
ynda
<0113>
hrwo
<05493>
wyla
<0413>
rmatw
<0559>
aroyo
<05516>
tarql
<07125>
ley
<03278>
autw (4:18)
<03318>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 4:18

Yael 1  itupun keluar mendapatkan Sisera, dan berkata kepadanya: "Singgahlah, tuanku, silakan masuk. Jangan takut." Lalu singgahlah ia ke dalam kemah perempuan itu dan perempuan itu menutupi dia dengan selimut 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA