Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 1:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 1:19

karena aku tahu, bahwa kesudahan semuanya ini ialah keselamatanku b  oleh doamu c  dan pertolongan Roh Yesus Kristus 1 . d 

AYT (2018)

sebab aku tahu bahwa melalui doa-doamu dan pertolongan Roh Kristus Yesus, apa yang telah terjadi padaku justru akan menjadi pembebasanku.

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 1:19

karena aku mengetahui, bahwa ia itu akan berbalik menjadi keselamatanku oleh sebab doamu dan pertolongan Roh Yesus Kristus,

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 1:19

sebab saya tahu bahwa dengan doa-doamu dan dengan bantuan dari Roh Yesus Kristus, saya akan dibebaskan.

MILT (2008)

Sebab aku tahu, bahwa bagiku hal ini akan menuju pada kebebasan melalui doamu dan dukungan Roh YESUS Kristus.

Shellabear 2011 (2011)

karena aku tahu bahwa berkat doamu dan anugerah Ruh Isa Al-Masih, hal itu justru akan membawa kebebasan bagiku.

AVB (2015)

Kerana aku tahu bahawa ini akan membawa kepada penyelamatanku melalui doamu dan pertolongan Roh Yesus Kristus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 1:19

karena
<1063>
aku tahu
<1492>
, bahwa
<3754>
kesudahan
<576>
semuanya ini
<5124>
ialah
<1519>
keselamatanku
<4991>
oleh
<1223>
doamu
<5216> <1162>
dan
<2532>
pertolongan
<2024>
Roh
<4151>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
.

[<3427>]
TL ITL ©

SABDAweb Flp 1:19

karena
<1063>
aku mengetahui
<1492>
, bahwa
<3754>
ia itu
<5124>
akan berbalik
<576>
menjadi
<1519>
keselamatanku
<4991>
oleh sebab
<1223>
doamu
<1162>
dan
<2532>
pertolongan
<2024>
Roh
<4151>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
,
AYT ITL
sebab
<1063>
aku tahu
<1492>
bahwa
<3754>
melalui
<1223>
doa-doamu
<1162>
dan
<2532>
pertolongan
<2024>
Roh
<4151>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
, apa yang
<5124>
telah terjadi padaku
<3427>
justru akan menjadi
<576>
pembebasanku
<4991>
.

[<1519> <5216>]
GREEK
oida
<1492> (5758)
V-RAI-1S
gar
<1063>
CONJ
oti
<3754>
CONJ
touto
<5124>
D-NSN
moi
<3427>
P-1DS
apobhsetai
<576> (5695)
V-FDI-3S
eiv
<1519>
PREP
swthrian
<4991>
N-ASF
dia
<1223>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
umwn
<5216>
P-2GP
dehsewv
<1162>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
epicorhgiav
<2024>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSN
pneumatov
<4151>
N-GSN
ihsou
<2424>
N-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Flp 1:19

karena aku tahu, bahwa kesudahan semuanya ini ialah keselamatanku b  oleh doamu c  dan pertolongan Roh Yesus Kristus 1 . d 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 1:19

karena aku tahu 1 , bahwa kesudahan semuanya ini ialah keselamatanku oleh 2  doamu dan pertolongan Roh 3  Yesus Kristus.

Catatan Full Life

Flp 1:19 1

Nas : Fili 1:19

Roh Kudus, yang tinggal di dalam orang percaya, disebut "Roh Yesus Kristus" (bd. Kis 16:7; Rom 8:9; Gal 4:6) karena Kristuslah yang memberikan Roh itu kepada orang percaya pada saat pertobatan

(lihat art. PEMBAHARUAN PARA MURID)

dan sesudah itu membaptis orang percaya dalam Roh

(lihat cat. --> Kis 1:8;

[atau ref. Kis 1:8]

lihat art. BAPTISAN DALAM ROH KUDUS).

Roh ini adalah Roh yang sama yang mengurapi Yesus untuk membawa penebusan kepada dunia (lih. Luk 4:18;

lihat art. YESUS DAN ROH KUDUS).

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA