Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 21:32

Konteks
NETBible

You will become fuel for the fire – your blood will stain the middle of the land; 1  you will no longer be remembered, for I, the Lord, have spoken.’”

NASB ©

biblegateway Eze 21:32

‘You will be fuel for the fire; your blood will be in the midst of the land. You will not be remembered, for I, the LORD, have spoken.’"

HCSB

You will be fuel for the fire. Your blood will be spilled in the land. You will not be remembered, for I, the LORD, have spoken."

LEB

You will be fuel for the fire. You will die in the land. You will no longer be remembered. I, the LORD, have spoken.’"

NIV ©

biblegateway Eze 21:32

You will be fuel for the fire, your blood will be shed in your land, you will be remembered no more; for I the LORD have spoken.’"

ESV

You shall be fuel for the fire. Your blood shall be in the midst of the land. You shall be no more remembered, for I the LORD have spoken."

NRSV ©

bibleoremus Eze 21:32

You shall be fuel for the fire, your blood shall enter the earth; You shall be remembered no more, for I the LORD have spoken.

REB

You will become fuel for fire, your blood will be shed within the land and you will leave no memory behind. “I, the LORD, have spoken.”

NKJV ©

biblegateway Eze 21:32

You shall be fuel for the fire; Your blood shall be in the midst of the land. You shall not be remembered, For I the LORD have spoken.’"

KJV

Thou shalt be for fuel to the fire; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt be no [more] remembered: for I the LORD have spoken [it].

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thou shalt be for fuel
<0402>
to the fire
<0784>_;
thy blood
<01818>
shall be in the midst
<08432>
of the land
<0776>_;
thou shalt be no [more] remembered
<02142> (8735)_:
for I the LORD
<03068>
have spoken
<01696> (8765)
[it].
NASB ©

biblegateway Eze 21:32

'You will be fuel
<0402>
for the fire
<0784>
; your blood
<01818>
will be in the midst
<08432>
of the land
<0776>
. You will not be remembered
<02142>
, for I, the LORD
<03068>
, have spoken
<01696>
.'"
LXXM
(21:37) en
<1722
PREP
puri
<4442
N-DSN
esh
<1510
V-FMI-2S
katabrwma {N-NSN} to
<3588
T-NSN
aima
<129
N-NSN
sou
<4771
P-GS
estai
<1510
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
sou
<4771
P-GS
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
genhtai
<1096
V-AMS-3S
sou
<4771
P-GS
mneia
<3417
N-NSF
dioti
<1360
CONJ
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
lelalhka
<2980
V-RAI-1S
NET [draft] ITL
You will become
<01961>
fuel
<0402>
for the fire
<0784>
– your blood
<01818>
will stain
<01961>
the middle
<08432>
of the land
<0776>
; you will no
<03808>
longer be remembered
<02142>
, for
<03588>
I
<0589>
, the Lord
<03068>
, have spoken
<01696>
.’”
HEBREW
P
ytrbd
<01696>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
yrkzt
<02142>
al
<03808>
Urah
<0776>
Kwtb
<08432>
hyhy
<01961>
Kmd
<01818>
hlkal
<0402>
hyht
<01961>
sal
<0784>
(21:32)
<21:37>

NETBible

You will become fuel for the fire – your blood will stain the middle of the land; 1  you will no longer be remembered, for I, the Lord, have spoken.’”

NET Notes

tn Heb “your blood will be in the middle of the land.”




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA