Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 16:37

Konteks
NETBible

therefore, take note: I am about to gather all your lovers whom you enjoyed, both all those you loved and all those you hated. I will gather them against you from all around, and I will expose your nakedness to them, and they will see all your nakedness. 1 

NASB ©

biblegateway Eze 16:37

therefore, behold, I will gather all your lovers with whom you took pleasure, even all those whom you loved and all those whom you hated. So I will gather them against you from every direction and expose your nakedness to them that they may see all your nakedness.

HCSB

I am therefore going to gather all the lovers you pleased--all those you loved as well as all those you hated. I will gather them against you from all around and expose your nakedness to them so they see you completely naked.

LEB

That is why I will gather all your lovers with whom you found pleasure. I will have all those who love you and hate you gather around. I will uncover your body for them, and they will see you naked.

NIV ©

biblegateway Eze 16:37

therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see all your nakedness.

ESV

therefore, behold, I will gather all your lovers with whom you took pleasure, all those you loved and all those you hated. I will gather them against you from every side and will uncover your nakedness to them, that they may see all your nakedness.

NRSV ©

bibleoremus Eze 16:37

therefore, I will gather all your lovers, with whom you took pleasure, all those you loved and all those you hated; I will gather them against you from all around, and will uncover your nakedness to them, so that they may see all your nakedness.

REB

I shall assemble all those lovers whom you charmed, all whom you loved and all whom you turned against. I shall gather them in from all around against you; I shall strip you before them, and they will see you altogether naked.

NKJV ©

biblegateway Eze 16:37

"surely, therefore, I will gather all your lovers with whom you took pleasure, all those you loved, and all those you hated; I will gather them from all around against you and will uncover your nakedness to them, that they may see all your nakedness.

KJV

Behold, therefore I will gather all thy lovers, with whom thou hast taken pleasure, and all [them] that thou hast loved, with all [them] that thou hast hated; I will even gather them round about against thee, and will discover thy nakedness unto them, that they may see all thy nakedness.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Behold, therefore I will gather
<06908> (8764)
all thy lovers
<0157> (8764)_,
with whom thou hast taken pleasure
<06149> (8804)_,
and all [them] that thou hast loved
<0157> (8804)_,
with all [them] that thou hast hated
<08130> (8804)_;
I will even gather
<06908> (8765)
them round about
<05439>
against thee, and will discover
<01540> (8765)
thy nakedness
<06172>
unto them, that they may see
<07200> (8804)
all thy nakedness
<06172>_.
NASB ©

biblegateway Eze 16:37

therefore
<03651>
, behold
<02009>
, I will gather
<06908>
all
<03605>
your lovers
<0157>
with whom
<0834>
you took
<06149>
pleasure
<06149>
, even all
<03605>
those whom
<0834>
you loved
<0157>
and all
<03605>
those whom
<0834>
you hated
<08130>
. So I will gather
<06908>
them against
<05921>
you from every
<05439>
direction
<05439>
and expose
<01540>
your nakedness
<06172>
to them that they may see
<07200>
all
<03605>
your nakedness
<06172>
.
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
sunagw
<4863
V-PAI-1S
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
erastav {N-APM} sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
oiv
<3739
R-DPM
epemighv {V-API-2S} en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
kai
<2532
CONJ
pantav
<3956
A-APM
ouv
<3739
R-APM
hgaphsav
<25
V-AAI-2S
sun
<4862
PREP
pasin
<3956
A-DPM
oiv
<3739
R-DPM
emiseiv
<3404
V-IAI-2S
kai
<2532
CONJ
sunaxw
<4863
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
kukloyen
<2943
ADV
kai
<2532
CONJ
apokaluqw
<601
V-FAI-1S
tav
<3588
T-APF
kakiav
<2549
N-APF
sou
<4771
P-GS
prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
oqontai
<3708
V-FMI-3P
pasan
<3956
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
aiscunhn
<152
N-ASF
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
therefore
<03651>
, take note
<02005>
: I am about to gather
<06908>
all
<03605>
your lovers
<0157>
whom
<0834>
you enjoyed
<06149>
, both
<05921>
all
<03605>
those you loved
<0157>
and
<05921>
all
<03605>
those you hated
<08130>
. I will gather
<06908>
them against
<05921>
you from all around
<05439>
, and I will expose
<01540>
your nakedness
<06172>
to
<0413>
them, and they will see
<07200>
all
<03605>
your nakedness
<06172>
.
HEBREW
Ktwre
<06172>
lk
<03605>
ta
<0853>
warw
<07200>
Mhla
<0413>
Ktwre
<06172>
ytylgw
<01540>
bybom
<05439>
Kyle
<05921>
Mta
<0853>
ytubqw
<06908>
tanv
<08130>
rsa
<0834>
lk
<03605>
le
<05921>
tbha
<0157>
rsa
<0834>
lk
<03605>
taw
<0853>
Mhyle
<05921>
tbre
<06149>
rsa
<0834>
Kybham
<0157>
lk
<03605>
ta
<0853>
Ubqm
<06908>
ynnh
<02005>
Nkl (16:37)
<03651>

NETBible

therefore, take note: I am about to gather all your lovers whom you enjoyed, both all those you loved and all those you hated. I will gather them against you from all around, and I will expose your nakedness to them, and they will see all your nakedness. 1 

NET Notes

sn Harlots suffered degradation when their nakedness was exposed (Jer 13:22, 26; Hos 2:12; Nah 3:5).




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA