Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ephesians 6:8

Konteks
NETBible

because you know that each person, whether slave or free, if he does something good, this 1  will be rewarded by the Lord.

NASB ©

biblegateway Eph 6:8

knowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free.

HCSB

knowing that whatever good each one does, slave or free, he will receive this back from the Lord.

LEB

knowing that each one of you, if he should do anything good, this he will receive back from the Lord, whether slave or free.

NIV ©

biblegateway Eph 6:8

because you know that the Lord will reward everyone for whatever good he does, whether he is slave or free.

ESV

knowing that whatever good anyone does, this he will receive back from the Lord, whether he is a slave or free.

NRSV ©

bibleoremus Eph 6:8

knowing that whatever good we do, we will receive the same again from the Lord, whether we are slaves or free.

REB

You know that whatever good anyone may do, slave or free, will be repaid by the Lord.

NKJV ©

biblegateway Eph 6:8

knowing that whatever good anyone does, he will receive the same from the Lord, whether he is a slave or free.

KJV

Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether [he be] bond or free.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Knowing
<1492> (5761)
that
<3754>
whatsoever
<3739> <1437> <5100>
good thing
<18>
any man
<1538>
doeth
<4160> (5661)_,
the same
<5124>
shall he receive
<2865> (5695)
of
<3844>
the Lord
<2962>_,
whether
<1535>
[he be] bond
<1401>
or
<1535>
free
<1658>_.
NASB ©

biblegateway Eph 6:8

knowing
<3609>
that whatever
<1437>
<5100> good
<18>
thing
<18>
each
<1538>
one
<1538>
does
<4160>
, this
<3778>
he will receive
<2865>
back
<2865>
from the Lord
<2962>
, whether
<1535>
slave
<1401>
or
<1535>
free
<1658>
.
NET [draft] ITL
because you know
<1492>
that
<3754>
each person
<1538>
, whether
<1535>
slave
<1401>
or
<1535>
free
<1658>
, if
<1437>
he does
<4160>
something
<5100>
good
<18>
, this
<5124>
will be rewarded
<2865>
by
<3844>
the Lord
<2962>
.
GREEK WH
ειδοτες
<1492> <5761>
V-RAP-NPM
οτι
<3754>
CONJ
εκαστος
<1538>
A-NSM
εαν
<1437>
COND
τι
<5100>
X-ASN
ποιηση
<4160> <5661>
V-AAS-3S
αγαθον
<18>
A-ASN
τουτο
<5124>
D-ASN
κομισεται
<2865> <5695>
V-FDI-3S
παρα
<3844>
PREP
κυριου
<2962>
N-GSM
ειτε
<1535>
CONJ
δουλος
<1401>
N-NSM
ειτε
<1535>
CONJ
ελευθερος
<1658>
A-NSM
GREEK SR
ειδοτεσ
εἰδότες
εἴδω
<1492>
V-PEANMP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
εαν
ἐάν
ἐάν
<1437>
T
ποιηση
ποιήσῃ
ποιέω
<4160>
V-SAA3S
εκαστοσ
ἕκαστος
ἕκαστος
<1538>
S-NMS
αγαθον
ἀγαθόν,
ἀγαθός
<18>
S-ANS
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-ANS
κομισεται
κομίσεται
κομίζω
<2865>
V-IFM3S
παρα
παρὰ
παρά
<3844>
P
κυ
˚Κυρίου,
κύριος
<2962>
N-GMS
ειτε
εἴτε
εἴτε
<1535>
C
δουλοσ
δοῦλος
δοῦλος
<1401>
N-NMS
ειτε
εἴτε
εἴτε
<1535>
C
ελευθεροσ
ἐλεύθερος.
ἐλεύθερος
<1658>
S-NMS

NETBible

because you know that each person, whether slave or free, if he does something good, this 1  will be rewarded by the Lord.

NET Notes

sn The pronoun “this” (τοῦτο, touto) stands first in its clause for emphasis, and stresses the fact that God will reward those, who in seeking him, do good.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA