Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 12:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 12:1

"Inilah ketetapan p  dan peraturan yang harus kamu lakukan dengan setia di negeri yang diberikan TUHAN, Allah nenek moyangmu, kepadamu untuk memilikinya, selama kamu hidup di muka bumi. q 

AYT (2018)

Inilah hukum dan ketetapan yang harus kamu taati di tanah yang TUHAN, Allah berikan pada nenek moyangmu, yang diberikan kepadamu untuk kamu miliki selama kamu hidup di bumi.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 12:1

Bahwa inilah hukum dan undang-undang yang patut kamu peliharakan dan kamu turut dalam negeri yang dikaruniakan Tuhan, Allah nenek moyangmu, kepadamu akan milik pusaka pada segala hari yang kamu akan hidup di atas bumi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 12:1

"Inilah hukum-hukum yang harus kamu taati seumur hidupmu di negeri yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allah nenek moyangmu.

TSI (2014)

Selanjutnya Musa mengajarkan kepada umat Israel, “Inilah sejumlah ketetapan dan peraturan yang harus kalian taati dengan cermat selama kalian hidup di bumi ini yaitu di negeri yang diberikan TUHAN, Allah nenek moyang kita, untuk kalian duduki.

MILT (2008)

"Inilah ketetapan-ketetapan dan peraturan yang harus hati-hati kamu lakukan di negeri yang telah TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 leluhurmu, berikan kepadamu untuk memilikinya, selama kamu hidup di bumi.

Shellabear 2011 (2011)

Inilah ketetapan-ketetapan dan peraturan-peraturan yang harus kamu lakukan dengan setia di negeri yang dikaruniakan ALLAH, Tuhan nenek moyangmu, kepadamu untuk kamu miliki selama kamu hidup di bumi.

AVB (2015)

Inilah segala kanun dan peraturan yang harus kamu lakukan dengan setia di negeri yang dikurniakan TUHAN, Allah nenek moyangmu, kepadamu untuk kamu miliki selama kamu hidup di bumi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 12:1

"Inilah
<0428>
ketetapan
<02706>
dan peraturan
<04941>
yang
<0834>
harus kamu lakukan
<06213>
dengan setia
<08104>
di negeri
<0776>
yang
<0834>
diberikan
<05414>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyangmu
<01>
, kepadamu untuk memilikinya
<03423>
, selama
<03117> <03605>
kamu
<0859>
hidup
<02416>
di
<05921>
muka bumi
<0127>
.

[<0834>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 12:1

Bahwa inilah
<0428>
hukum
<02706>
dan undang-undang
<04941>
yang
<0834>
patut kamu peliharakan
<08104>
dan kamu turut
<06213>
dalam negeri
<0776>
yang
<0834>
dikaruniakan
<05414>
Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyangmu
<01>
, kepadamu
<00>
akan milik
<03423>
pusaka pada segala
<03605>
hari
<03117>
yang
<0834>
kamu
<0859>
akan hidup
<02416>
di atas
<05921>
bumi
<0127>
.
AYT ITL
Inilah
<0428>
hukum
<04941>
dan ketetapan
<02706>
yang
<0834>
harus kamu
<08104>
taati di tanah
<0776>
yang
<0834>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
berikan
<05414>
pada nenek moyangmu
<01>
, yang diberikan kepadamu
<00>
untuk kamu miliki
<03423>
selama
<03117>
kamu
<0859>
hidup
<02416>
di
<05921>
bumi
<0127>
.

[<06213> <03605> <0834>]
AVB ITL
Inilah
<0428>
segala kanun
<02706>
dan peraturan
<04941>
yang
<0834>
harus kamu lakukan
<06213>
dengan setia
<08104>
di negeri
<0776>
yang
<0834>
dikurniakan
<05414>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyangmu
<01>
, kepadamu untuk kamu miliki
<03423>
selama
<03605> <03117>
kamu
<0859>
hidup
<02416>
di
<05921>
bumi
<0127>
.

[<00> <0834>]
HEBREW
hmdah
<0127>
le
<05921>
Myyx
<02416>
Mta
<0859>
rsa
<0834>
Mymyh
<03117>
lk
<03605>
htsrl
<03423>
Kl
<0>
Kytba
<01>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
Ntn
<05414>
rsa
<0834>
Urab
<0776>
twvel
<06213>
Nwrmst
<08104>
rsa
<0834>
Myjpsmhw
<04941>
Myqxh
<02706>
hla (12:1)
<0428>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 12:1

" 1 Inilah ketetapan dan peraturan yang harus kamu lakukan dengan setia di negeri yang diberikan TUHAN, Allah nenek moyangmu, kepadamu untuk memilikinya, selama 2  kamu hidup di muka bumi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA