Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 22:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 22:8

Lalu berkatalah Bileam kepada mereka: "Bermalamlah di sini pada malam ini, maka aku akan memberi jawab kepadamu, sesuai dengan apa yang akan difirmankan TUHAN kepadaku. h " Maka tinggallah pemuka-pemuka Moab itu pada Bileam.

AYT (2018)

Bileam berkata kepada mereka, “Bermalamlah di sini. Aku akan berbicara kepada TUHAN dan memberitahumu jawaban-Nya kepadaku.” Para pemimpin Moab tinggal di sana bersama Bileam.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 22:8

Maka katanya kepada mereka itu: Bermalamlah pada malam ini di sini, supaya dapat aku memberi jawab setuju dengan firman Tuhan kepadaku. Maka penghulu-penghulu Moab itupun tinggallah serta dengan Bileam.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 22:8

Kata Bileam kepada mereka, "Bermalamlah di sini. Besok akan saya kabarkan kepada kalian apa yang dikatakan TUHAN kepada saya." Maka para pemimpin Moab itu tinggal di tempat Bileam.

TSI (2014)

Jawab Bileam kepada mereka, “Menginaplah di sini malam ini dan besok saya akan memberitahukan kepadamu apa yang dikatakan TUHAN kepadaku.” Maka tinggallah para tua-tua itu di rumah Bileam.

MILT (2008)

Dan berkatalah dia kepada mereka, "Tinggallah di sini pada malam ini, dan aku akan membawa kembali perkataan seperti yang TUHAN YAHWEH 03068 katakan kepadaku." Dan para pemuka Moab tinggal dengan Bileam.

Shellabear 2011 (2011)

Kata Bileam kepada mereka, "Bermalamlah di sini, aku akan memberimu jawaban sesuai dengan apa yang difirmankan ALLAH kepadaku." Maka tinggallah para pembesar Moab itu di tempat Bileam.

AVB (2015)

Kata Bileam kepada mereka, “Bermalamlah di sini, aku akan memberi kamu jawapan sebagaimana yang difirmankan TUHAN kepadaku.” Maka tinggallah orang besar Moab itu di tempat Bileam.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 22:8

Lalu berkatalah
<0559>
Bileam kepada
<0413>
mereka: "Bermalamlah
<03885>
di sini
<06311>
pada malam
<03915>
ini, maka aku akan memberi
<07725>
jawab
<01697>
kepadamu, sesuai dengan apa yang
<0834>
akan difirmankan
<01696>
TUHAN
<03068>
kepadaku
<0413>
." Maka tinggallah
<03427>
pemuka-pemuka
<08269>
Moab
<04124>
itu pada
<05973>
Bileam
<01109>
.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 22:8

Maka katanya
<0559>
kepada
<0413>
mereka itu: Bermalamlah
<03885>
pada malam
<03915>
ini di sini
<06311>
, supaya dapat aku memberi
<07725>
jawab
<01697>
setuju dengan
<0834>
firman
<01696>
Tuhan
<03068>
kepadaku
<0413>
. Maka penghulu-penghulu
<08269>
Moab
<04124>
itupun tinggallah
<03427>
serta
<05973>
dengan Bileam
<01109>
.
AYT ITL
Bileam berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Bermalamlah
<03885>
di sini
<06311>
. Aku akan berbicara
<01696>
kepada TUHAN
<03068>
dan memberitahumu
<07725>
jawaban-Nya
<01697>
kepadaku
<0413>
.” Para pemimpin
<08269>
Moab
<04124>
tinggal
<03427>
di sana bersama
<05973>
Bileam
<01109>
.

[<03915> <0853> <0834>]
AVB ITL
Kata
<0559>
Bileam kepada
<0413>
mereka, “Bermalamlah
<03885> <03915>
di sini
<06311>
, aku akan memberi
<07725>
kamu jawapan
<01697>
sebagaimana yang
<0834>
difirmankan
<01696>
TUHAN
<03068>
kepadaku
<0413>
.” Maka tinggallah
<03427>
orang besar
<08269>
Moab
<04124>
itu di
<05973>
tempat Bileam
<01109>
.

[<0853>]
HEBREW
Melb
<01109>
Me
<05973>
bawm
<04124>
yrv
<08269>
wbsyw
<03427>
yla
<0413>
hwhy
<03068>
rbdy
<01696>
rsak
<0834>
rbd
<01697>
Mkta
<0853>
ytbshw
<07725>
hlylh
<03915>
hp
<06311>
wnyl
<03885>
Mhyla
<0413>
rmayw (22:8)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 22:8

1 Lalu berkatalah Bileam kepada mereka: "Bermalamlah di sini pada malam ini, maka aku akan memberi jawab kepadamu, sesuai dengan apa yang akan difirmankan TUHAN kepadaku." Maka tinggallah pemuka-pemuka Moab itu pada Bileam.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA