Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 19:3

Konteks
NETBible

You must give it to Eleazar the priest so that he can take it outside the camp, and it must be slaughtered before him. 1 

NASB ©

biblegateway Num 19:3

‘You shall give it to Eleazar the priest, and it shall be brought outside the camp and be slaughtered in his presence.

HCSB

Give it to Eleazar the priest, and he will have it brought outside the camp and slaughtered in his presence.

LEB

Give it to the priest Eleazar. It must be taken outside the camp and slaughtered in his presence.

NIV ©

biblegateway Num 19:3

Give it to Eleazar the priest; it is to be taken outside the camp and slaughtered in his presence.

ESV

And you shall give it to Eleazar the priest, and it shall be taken outside the camp and slaughtered before him.

NRSV ©

bibleoremus Num 19:3

You shall give it to the priest Eleazar, and it shall be taken outside the camp and slaughtered in his presence.

REB

Give it to Eleazar the priest, to be taken outside the camp and slaughtered to the east of it.

NKJV ©

biblegateway Num 19:3

‘You shall give it to Eleazar the priest, that he may take it outside the camp, and it shall be slaughtered before him;

KJV

And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and [one] shall slay her before his face:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And ye shall give
<05414> (8804)
her unto Eleazar
<0499>
the priest
<03548>_,
that he may bring her forth
<03318> (8689)
without
<02351>
the camp
<04264>_,
and [one] shall slay
<07819> (8804)
her before
<06440>
his face:
NASB ©

biblegateway Num 19:3

'You shall give
<05414>
it to Eleazar
<0499>
the priest
<03548>
, and it shall be brought
<03318>
outside
<0413>
the camp
<04264>
and be slaughtered
<07819>
in his presence
<06440>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
dwseiv
<1325
V-FAI-2S
authn
<846
D-ASF
prov
<4314
PREP
eleazar
<1648
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
ierea
<2409
N-ASM
kai
<2532
CONJ
exaxousin
<1806
V-FAI-3P
authn
<846
D-ASF
exw
<1854
PREP
thv
<3588
T-GSF
parembolhv {N-GSF} eiv
<1519
PREP
topon
<5117
N-ASM
kayaron
<2513
A-ASM
kai
<2532
CONJ
sfaxousin
<4969
V-FAI-3P
authn
<846
D-ASF
enwpion
<1799
PREP
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
You must give
<05414>
it to
<0413>
Eleazar
<0499>
the priest
<03548>
so that he can take
<03318>
it outside
<02351>

<0413>
the camp
<04264>
, and it must be slaughtered
<07819>
before
<06440>
him.
HEBREW
wynpl
<06440>
hta
<0853>
jxsw
<07819>
hnxml
<04264>
Uwxm
<02351>
la
<0413>
hta
<0853>
ayuwhw
<03318>
Nhkh
<03548>
rzela
<0499>
la
<0413>
hta
<0853>
Mttnw (19:3)
<05414>

NETBible

You must give it to Eleazar the priest so that he can take it outside the camp, and it must be slaughtered before him. 1 

NET Notes

tc The clause is a little ambiguous. It reads “and he shall slaughter it before him.” It sounds as if someone else will kill the heifer in the priest’s presence. Since no one is named as the subject, it may be translated as a passive. Some commentators simply interpret that Eleazar was to kill the animal personally, but that is a little forced for “before him.” The Greek text gives a third person plural sense to the verb; the Vulgate follows that reading.




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.30 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA