Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 19:19

Konteks
NETBible

And the clean person must sprinkle the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he must purify him, 1  and then he must wash his clothes, and bathe in water, and he will be clean in the evening.

NASB ©

biblegateway Num 19:19

‘Then the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify him from uncleanness, and he shall wash his clothes and bathe himself in water and shall be clean by evening.

HCSB

"The one who is clean is to sprinkle the unclean person on the third day and the seventh day. After he purifies the unclean person on the seventh day, the one being purified must wash his clothes and bathe in water, and he will be clean by evening.

LEB

A person who is clean will sprinkle these types of unclean people on the third day and the seventh day. On the seventh day the clean person will finish taking away their sins. Then they must wash their clothes and bodies, and in the evening they will be clean.

NIV ©

biblegateway Num 19:19

The man who is clean is to sprinkle the unclean person on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify him. The person being cleansed must wash his clothes and bathe with water, and that evening he will be clean.

ESV

And the clean person shall sprinkle it on the unclean on the third day and on the seventh day. Thus on the seventh day he shall cleanse him, and he shall wash his clothes and bathe himself in water, and at evening he shall be clean.

NRSV ©

bibleoremus Num 19:19

The clean person shall sprinkle the unclean ones on the third day and on the seventh day, thus purifying them on the seventh day. Then they shall wash their clothes and bathe themselves in water, and at evening they shall be clean.

REB

The one who is clean must sprinkle the one who is unclean on the third day and on the seventh; on the seventh day he is to purify him; then the one who is unclean must wash his clothes and bathe in water, and at sunset he will be clean.

NKJV ©

biblegateway Num 19:19

‘The clean person shall sprinkle the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify himself, wash his clothes, and bathe in water; and at evening he shall be clean.

KJV

And the clean [person] shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the clean
<02889>
[person] shall sprinkle
<05137> (8689)
upon the unclean
<02931>
on the third
<07992>
day
<03117>_,
and on the seventh
<07637>
day
<03117>_:
and on the seventh
<07637>
day
<03117>
he shall purify
<02398> (8765)
himself, and wash
<03526> (8765)
his clothes
<0899>_,
and bathe
<07364> (8804)
himself in water
<04325>_,
and shall be clean
<02891> (8804)
at even
<06153>_.
NASB ©

biblegateway Num 19:19

'Then the clean
<02889>
person shall sprinkle
<05137>
on the unclean
<02931>
on the third
<07992>
day
<03117>
and on the seventh
<07637>
day
<03117>
; and on the seventh
<07637>
day
<03117>
he shall purify
<02398>
him from uncleanness
<02398>
, and he shall wash
<03526>
his clothes
<0899>
and bathe
<07364>
himself in water
<04325>
and shall be clean
<02891>
by evening
<06153>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
perirranei {V-FAI-3S} o
<3588
T-NSM
kayarov
<2513
A-NSM
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
akayarton
<169
A-ASM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
th
<3588
T-DSF
trith
<5154
A-DSF
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
th
<3588
T-DSF
ebdomh
<1442
A-DSF
kai
<2532
CONJ
afagnisyhsetai {V-FPI-3S} th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
th
<3588
T-DSF
ebdomh
<1442
A-DSF
kai
<2532
CONJ
plunei
<4150
V-FAI-3S
ta
<3588
T-APN
imatia
<2440
N-APN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
lousetai
<3068
V-FMI-3S
udati
<5204
N-DSN
kai
<2532
CONJ
akayartov
<169
A-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
ewv
<2193
PREP
esperav
<2073
N-GSF
NET [draft] ITL
And the clean
<02889>
person must sprinkle
<05137>
the unclean
<02931>
on
<05921>
the third
<07992>
day
<03117>
and on the seventh
<07637>
day
<03117>
; and on the seventh
<07637>
day
<03117>
he must purify
<02398>
him, and then he must wash
<03526>
his clothes
<0899>
, and bathe
<07364>
in water
<04325>
, and he will be clean
<02891>
in the evening
<06153>
.
HEBREW
breb
<06153>
rhjw
<02891>
Mymb
<04325>
Uxrw
<07364>
wydgb
<0899>
obkw
<03526>
yeybsh
<07637>
Mwyb
<03117>
wajxw
<02398>
yeybsh
<07637>
Mwybw
<03117>
ysylsh
<07992>
Mwyb
<03117>
amjh
<02931>
le
<05921>
rhjh
<02889>
hzhw (19:19)
<05137>

NETBible

And the clean person must sprinkle the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he must purify him, 1  and then he must wash his clothes, and bathe in water, and he will be clean in the evening.

NET Notes

tn The construction uses a simple Piel of חָטָא (khata’, “to purify”) with a pronominal suffix – “he shall purify him.” Some commentators take this to mean that after he sprinkles the unclean then he must purify himself. But that would not be the most natural way to read this form.




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA