Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 22:9

Konteks
NETBible

A generous person 1  will be blessed, 2  for he gives some of his food 3  to the poor.

NASB ©

biblegateway Pro 22:9

He who is generous will be blessed, For he gives some of his food to the poor.

HCSB

A generous person will be blessed, for he shares his food with the poor.

LEB

Whoever is generous will be blessed because he has shared his food with the poor.

NIV ©

biblegateway Pro 22:9

A generous man will himself be blessed, for he shares his food with the poor.

ESV

Whoever has a bountiful eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.

NRSV ©

bibleoremus Pro 22:9

Those who are generous are blessed, for they share their bread with the poor.

REB

One who is kindly will be blessed, for he shares his food with the poor.

NKJV ©

biblegateway Pro 22:9

He who has a generous eye will be blessed, For he gives of his bread to the poor.

KJV

He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.

[+] Bhs. Inggris

KJV
He that hath a bountiful
<02896>
eye
<05869>
shall be blessed
<01288> (8792)_;
for he giveth
<05414> (8804)
of his bread
<03899>
to the poor
<01800>_.
{He that...: Heb. Good of eye}
NASB ©

biblegateway Pro 22:9

He who is generous
<02896>
<5869> will be blessed
<01288>
, For he gives
<05414>
some
<04480>
of his food
<03899>
to the poor
<01800>
.
LXXM
o
<3588
T-NSM
elewn
<1653
V-PAPNS
ptwcon
<4434
N-ASM
autov
<846
D-NSM
diatrafhsetai {V-FPI-3S} twn
<3588
T-GPM
gar
<1063
PRT
eautou
<1438
D-GSM
artwn
<740
N-GPM
edwken
<1325
V-AAI-3S
tw
<3588
T-DSM
ptwcw
<4434
N-DSM
(22:9a) nikhn
<3529
N-ASF
kai
<2532
CONJ
timhn
<5092
N-ASF
peripoieitai {V-PMI-3S} o
<3588
T-NSM
dwra
<1435
N-APN
douv
<1325
V-AAPNS
thn
<3588
T-ASF
mentoi
<3305
PRT
quchn
<5590
N-ASF
afaireitai {V-PMI-3S} twn
<3588
T-GPM
kekthmenwn
<2932
V-RMPGP
NET [draft] ITL
A generous
<05869>
person
<01931>
will be blessed
<01288>
, for
<03588>
he gives
<05414>
some of his food
<03899>
to the poor
<01800>
.
HEBREW
ldl
<01800>
wmxlm
<03899>
Ntn
<05414>
yk
<03588>
Krby
<01288>
awh
<01931>
Nye
<05869>
bwj (22:9)
<02896>

NETBible

A generous person 1  will be blessed, 2  for he gives some of his food 3  to the poor.

NET Notes

tn Heb “good of eye.” This expression is an attributed genitive meaning “bountiful of eye” (cf. KJV, ASV “He that hath a bountiful eye”). This is the opposite of the “evil eye” which is covetous and wicked. The “eye” is a metonymy representing looking well to people’s needs. So this refers to the generous person (cf. NASB, NIV, NRSV, NLT).

tn The form יְבֹרָךְ (yÿvorakh) is a Pual imperfect (here in pause) from בָּרַךְ (barakh); the word means “blessed” in the sense of “enriched,” implying there is a practical reward for being generous to the poor.

sn It is from his own food that he gives to the poor. Of the many observations that could be made, it is worth noting that in blessing this kind of person God is in fact providing for the poor, because out of his blessing he will surely continue to share more.




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA