Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 1:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 1:14

Mereka semua bertekun dengan sehati dalam doa a  bersama-sama 1 , dengan beberapa perempuan b  serta Maria, ibu Yesus, dan dengan saudara-saudara c  Yesus.

AYT (2018)

Mereka semua dengan sehati bertekun dalam doa bersama dengan para wanita dan Maria, ibu Yesus, serta saudara-saudara-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 1:14

Maka mereka itu sekalian bertekun dengan sehati berdoa beserta dengan beberapa perempuan dan Maryam, ibu Yesus, dan dengan saudara-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 1:14

semuanya selalu dengan sehati berkumpul untuk berdoa. Mereka berdoa bersama wanita-wanita termasuk Maria ibu Yesus, dan bersama saudara-saudara Yesus.

TSI (2014)

Mereka semua berdoa dengan tekun dan sehati sepikir. Bersama mereka, ada juga adik-adik Yesus dan beberapa perempuan, salah satunya Maria, ibu-Nya.

MILT (2008)

Mereka semuanya ini terus bertekun dengan seia sekata dalam doa dan permohonan, bersama wanita-wanita dan Maria ibu YESUS, dan bersama saudara-saudara-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka semua dengan sehati tetap memanjatkan doa bersama. Di antara mereka ada saudara-saudara Isa dan beberapa orang perempuan, termasuk Maryam, ibu Isa.

AVB (2015)

Mereka semuanya dengan sehati terus-menerus berdoa, bersama orang perempuan dan Maria ibu Yesus, serta saudara-saudara-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 1:14

Mereka
<3778>
semua
<3956>
bertekun
<4342>
dengan sehati
<3661>
dalam doa
<4335>
bersama-sama
<4862>
, dengan beberapa perempuan
<1135>
serta
<2532>
Maria
<3137>
, ibu
<3384>
Yesus
<2424>
, dan
<2532>
dengan
<4862>
saudara-saudara
<80>
Yesus
<846>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 1:14

Maka
<3778>
mereka itu
<3778>
sekalian
<3956>
bertekun
<4342>
dengan sehati
<3661>
berdoa
<4335>
beserta
<4862>
dengan beberapa perempuan
<1135>
dan
<2532>
Maryam
<3137>
, ibu
<3384>
Yesus
<2424>
, dan
<2532>
dengan saudara-Nya
<4862>
.
AYT ITL
Mereka semua
<3956>
dengan sehati
<3661>
bertekun
<4342>
dalam doa
<4335>
bersama
<4862>
dengan para wanita
<1135>
dan
<2532>
Maria
<3137>
, ibu
<3384>
Yesus
<2424>
, serta
<2532>
saudara-saudara-Nya
<80> <846>
.

[<3778> <1510> <4862>]
AVB ITL
Mereka semuanya
<3956>
dengan sehati
<3661>
terus-menerus
<4342>
berdoa
<4335>
, bersama
<4862>
orang perempuan
<1135>
dan
<2532>
Maria
<3137>
ibu
<3384>
Yesus
<2424>
, serta
<2532>
saudara-saudara-Nya
<80> <846>
.

[<3778> <1510> <4862>]
GREEK WH
ουτοι
<3778>
D-NPM
παντες
<3956>
A-NPM
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P
προσκαρτερουντες
<4342> <5723>
V-PAP-NPM
ομοθυμαδον
<3661>
ADV
τη
<3588>
T-DSF
προσευχη
<4335>
N-DSF
συν
<4862>
PREP
γυναιξιν
<1135>
N-DPF
και
<2532>
CONJ
μαριαμ
<3137>
N-PRI
τη
<3588>
T-DSF
μητρι
<3384>
N-DSF
{VAR1: [του]
<3588>
T-GSM
{VAR1: του
<3588>
T-GSM
} {VAR2: ιησου
<2424>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
} συν
<4862>
PREP
} τοις
<3588>
T-DPM
αδελφοις
<80>
N-DPM
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
ουτοι
Οὗτοι
οὗτος
<3778>
R-NMP
παντεσ
πάντες
πᾶς
<3956>
E-NMP
ησαν
ἦσαν
εἰμί
<1510>
V-IIA3P
προσκαρτερουντεσ
προσκαρτεροῦντες
προσκαρτερέω
<4342>
V-PPANMP
ομοθυμαδον
ὁμοθυμαδὸν
ὁμοθυμαδόν
<3661>
D
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
προσευχη
προσευχῇ,
προσευχή
<4335>
N-DFS
συν
σὺν
σύν
<4862>
P
γυναιξιν
γυναιξὶν
γυνή
<1135>
N-DFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
μαρια
Μαρίᾳ
Μαρία
<3137>
N-NFS
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
μητρι
μητρὶ
μήτηρ
<3384>
N-DFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ιυ
˚Ἰησοῦ,
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
αδελφοισ
ἀδελφοῖς
ἀδελφός
<80>
N-DMP
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 1:14

Mereka semua bertekun dengan sehati dalam doa a  bersama-sama 1 , dengan beberapa perempuan b  serta Maria, ibu Yesus, dan dengan saudara-saudara c  Yesus.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 1:14

Mereka semua 1  bertekun dengan sehati dalam doa bersama-sama 2  4 , dengan 4  beberapa perempuan 2  serta Maria 3 , ibu Yesus 4 , dan dengan 2  saudara-saudara Yesus.

Catatan Full Life

Kis 1:14 1

Nas : Kis 1:14

Pengalaman Pentakosta senantiasa melibatkan tanggung jawab manusia. Mereka yang membutuhkan pencurahan Roh agar berkuasa untuk melakukan pekerjaan Allah harus menyerahkan dirinya kepada Roh Kudus lewat suatu komitmen kepada kehendak Allah dan melalui doa (ayat Kis 1:4; 2:38; Kis 9:11-17; bd. Yes 40:29-31; Luk 11:5-13; 24:49). Perhatikan kesamaan-kesamaan di antara turunnya Roh Kudus atas Yesus dan turun-Nya atas murid Yesus.

  1. 1) Roh Kudus turun ke atas mereka setelah mereka berdoa (Luk 3:21-22; Kis 1:14; 2:4).
  2. 2) Ada kenyataan-kenyataan yang dapat dilihat dari Roh (Luk 3:22; Kis 2:2-4).
  3. 3) Pelayanan Yesus dan para rasul baru dimulai setelah Roh Kudus turun ke atas mereka (bd. Mat 3:16 dengan Mat 4:17; Luk 3:21-23 dengan Luk 4:14-19; bd. Kis 2:14-47).

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA