Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 6:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 6:21

Lalu mereka mengirim utusan kepada penduduk Kiryat-Yearim e  dengan pesan: "Orang Filistin telah mengembalikan tabut TUHAN; datanglah dan angkutlah itu kepadamu."

AYT (2018)

Kemudian, mereka mengirim pesuruh kepada penduduk Kiryat-Yearim, dengan pesan, “Orang Filistin telah mengembalikan Tabut Allah. Datanglah dan bawalah itu kepadamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 6:21

Lalu disuruhkannyalah utusan kepada orang isi Kiryat-Yearim, mengatakan: Bahwa orang Filistin sudah membawa balik akan tabut Tuhan, hendaklah kamu turun akan membawa dia naik ke hulu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 6:21

Lalu mereka mengirim utusan kepada penduduk Kiryat-Yearim dengan pesan sebagai berikut, "Orang Filistin telah mengembalikan Peti Perjanjian TUHAN. Datanglah dan bawalah peti itu ke tempatmu."

TSI (2014)

Maka penduduk Bet Semes mengirim utusan kepada penduduk Kiryat Yearim untuk menyampaikan bahwa, “Orang Filistin sudah mengembalikan peti perjanjian TUHAN. Datanglah ke sini dan ambillah peti ini serta bawa pulang ke kota u.”

MILT (2008)

Dan mereka mengirimkan utusan-utusan kepada penduduk Kiryat-Yearim, untuk mengatakan, "Orang-orang Filistin telah mengirim kembali tabut TUHAN YAHWEH 03068. Turunlah; angkutlah itu bagimu."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian mereka mengirimkan beberapa utusan kepada penduduk Kiryat-Yearim dengan pesan, "Orang Filistin telah mengantarkan kembali tabut perjanjian ALLAH. Datanglah kemari, dan angkutlah tabut itu ke tempatmu."

AVB (2015)

Kemudian mereka mengirimkan beberapa orang utusan kepada penduduk Kiryat-Yearim dengan pesan, “Orang Filistin telah memulangkan semula tabut TUHAN. Datanglah dan angkutlah tabut itu ke tempatmu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 6:21

Lalu mereka mengirim
<07971>
utusan
<04397>
kepada
<0413>
penduduk
<03427>
Kiryat-Yearim
<07157>
dengan pesan
<0559>
: "Orang Filistin
<06430>
telah mengembalikan
<07725>
tabut
<0727>
TUHAN
<03068>
; datanglah
<03381>
dan angkutlah
<05927>
itu kepadamu
<0413>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 6:21

Lalu disuruhkannyalah
<07971>
utusan
<04397>
kepada
<0413>
orang isi
<03427>
Kiryat-Yearim
<07157>
, mengatakan
<0559>
: Bahwa orang Filistin
<06430>
sudah membawa balik
<07725>
akan tabut
<0727>
Tuhan
<03068>
, hendaklah kamu turun
<03381>
akan membawa
<05927>
dia naik
<05927>
ke
<0413>
hulu.
AYT ITL
Kemudian, mereka mengirim
<07971>
pesuruh
<04397>
kepada
<0413>
penduduk
<03427>
Kiryat-Yearim
<07157>
, dengan pesan
<0559>
, “Orang Filistin
<06430>
telah mengembalikan
<07725>
Tabut
<0727>
Allah
<03068>
. Datanglah
<03381>
dan bawalah
<05927>
itu kepadamu
<0413>
.”

[<00> <0853> <0853>]
AVB ITL
Kemudian mereka mengirimkan
<07971>
beberapa orang utusan
<04397>
kepada
<0413>
penduduk
<03427>
Kiryat-Yearim
<07157>
dengan pesan
<0559>
, “Orang Filistin
<06430>
telah memulangkan
<07725>
semula tabut
<0727>
TUHAN
<03068>
. Datanglah
<03381>
dan angkutlah
<05927>
tabut itu ke tempatmu
<0413>
.”

[<00> <0853> <0853>]
HEBREW
Mkyla
<0413>
wta
<0853>
wleh
<05927>
wdr
<03381>
hwhy
<03068>
Nwra
<0727>
ta
<0853>
Mytslp
<06430>
wbsh
<07725>
rmal
<0559>
Myrey
<07157>
tyrq
<0>
ybswy
<03427>
la
<0413>
Mykalm
<04397>
wxlsyw (6:21)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 6:21

Lalu mereka mengirim utusan kepada penduduk Kiryat-Yearim 1  dengan pesan: "Orang Filistin telah mengembalikan tabut TUHAN; datanglah dan angkutlah itu kepadamu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA