Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 30:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 30:15

Daud bertanya kepadanya: "Dapatkah engkau menunjuk jalan kepadaku ke gerombolan itu?" Katanya: "Bersumpahlah kepadaku demi Allah, bahwa engkau tidak akan membunuh aku, dan tidak akan menyerahkan aku ke dalam tangan tuanku r  itu, maka aku akan menunjuk jalan kepadamu ke gerombolan itu."

AYT (2018)

Daud bertanya kepadanya, “Dapatkah kamu menunjukkan jalan untuk menuju kepada gerombolan itu?” Jawabnya, “Bersumpahlah kepadaku demi Allah bahwa engkau tidak akan membunuhku dan menyerahkanku ke tangan tuanku, dan aku akan menunjukkan jalan menuju ke gerombolan itu.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 30:15

Maka kata Daud kepadanya: Dapatkah engkau menghantar akan kami turun kepada pasukan itu? Maka sahutnya: Jikalau tuan bersumpah pada sahaya demi Allah, bahwa tuan tiada akan membunuh sahaya dan tiada juga tuan menyerahkan sahaya kelak kepada tangan tuan sahaya, maka boleh sahaya menghantar akan tuan kepada pasukan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 30:15

Lalu tanya Daud kepadanya, "Maukah engkau mengantarkan aku ke tempat gerombolan itu?" Jawabnya, "Aku mau, asal Tuan berjanji kepadaku demi nama Allah, bahwa aku tidak Tuan bunuh atau Tuan serahkan kepada tuanku."

TSI (2014)

Daud berkata kepadanya, “Bisakah kamu mengantarkan kami kepada para penjarah itu?” Kata orang itu, “Saya bisa, tetapi bersumpahlah kepada Allah bahwa Tuan tidak akan membunuh saya atau menyerahkan saya kepada tuan saya, maka saya akan mengantarmu kepada mereka.”

MILT (2008)

Kemudian Daud berkata kepadanya, "Apakah engkau sanggup membawa aku turun kepada pasukan itu?" Dan dia berkata, "Bersumpahlah kepadaku demi Allah Elohim 0430 bahwa engkau tidak akan membunuh aku, maupun menyerahkan aku ke dalam tangan tuanku, dan aku akan membawamu turun kepada pasukan itu."

Shellabear 2011 (2011)

Tanya Daud kepadanya, "Maukah engkau mengantarkan aku kepada gerombolan itu?" Jawabnya, "Bersumpahlah kepada hamba demi Allah bahwa Tuan tidak akan membunuh hamba atau menyerahkan hamba ke dalam tangan majikan hamba, maka hamba akan mengantarkan Tuan kepada gerombolan itu."

AVB (2015)

Tanya Daud kepadanya, “Mahukah engkau menghantar aku kepada gerombolan itu?” Jawabnya, “Bersumpahlah kepada hamba demi Allah bahawa tuan tidak akan membunuh hamba atau menyerahkan hamba ke dalam tangan tuan hamba, maka hamba akan menghantar tuan kepada gerombolan itu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 30:15

Daud
<01732>
bertanya
<0559>
kepadanya
<0413>
: "Dapatkah engkau menunjuk jalan
<03381>
kepadaku
<0413>
ke gerombolan
<01416>
itu
<02088>
?" Katanya
<0559>
: "Bersumpahlah
<07650>
kepadaku demi Allah
<0430>
, bahwa engkau tidak
<0518>
akan membunuh
<04191>
aku, dan tidak
<0518>
akan menyerahkan
<05462>
aku ke dalam tangan
<03027>
tuanku
<0113>
itu, maka aku akan menunjuk jalan
<03381>
kepadamu
<0413>
ke gerombolan
<01416>
itu
<02088>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 30:15

Maka kata
<0559>
Daud
<01732>
kepadanya
<0413>
: Dapatkah engkau menghantar
<03381>
akan kami turun
<03381>
kepada
<0413>
pasukan
<01416>
itu
<02088>
? Maka sahutnya
<0559>
: Jikalau tuan bersumpah
<07650>
pada sahaya demi Allah
<0430>
, bahwa tuan tiada
<0518>
akan membunuh
<04191>
sahaya dan tiada
<0518>
juga tuan menyerahkan
<05462>
sahaya kelak kepada tangan
<03027>
tuan
<0113>
sahaya, maka boleh sahaya menghantar
<03381>
akan tuan kepada
<0413>
pasukan
<01416>
itu
<02088>
.
AYT ITL
Daud
<01732>
bertanya
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Dapatkah kamu menunjukkan jalan
<03381>
untuk menuju kepada
<0413>
gerombolan
<01416>
itu
<02088>
?” Jawabnya
<0559>
, “Bersumpahlah
<07650>
kepadaku demi Allah
<0430>
bahwa engkau tidak
<0518>
akan membunuhku
<04191>
dan
<0518>
menyerahkanku
<05462>
ke tangan
<03027>
tuanku
<0113>
, dan aku akan menunjukkan jalan
<03381>
menuju ke
<0413>
gerombolan
<01416>
itu
<02088>
.”

[<00>]
AVB ITL
Tanya
<0559>
Daud
<01732>
kepadanya
<0413>
, “Mahukah engkau menghantar
<03381>
aku kepada
<0413>
gerombolan
<01416>
itu
<02088>
?” Jawabnya
<0559>
, “Bersumpahlah
<07650>
kepada hamba demi Allah
<0430>
bahawa tuan tidak
<0518>
akan membunuh
<04191>
hamba atau
<0518>
menyerahkan
<05462>
hamba ke dalam tangan
<03027>
tuan
<0113>
hamba, maka hamba akan menghantar
<03381>
tuan kepada
<0413>
gerombolan
<01416>
itu
<02088>
.”

[<00>]
HEBREW
hzh
<02088>
dwdgh
<01416>
la
<0413>
Kdrwaw
<03381>
ynda
<0113>
dyb
<03027>
ynrgot
<05462>
Maw
<0518>
yntymt
<04191>
Ma
<0518>
Myhlab
<0430>
yl
<0>
hebsh
<07650>
rmayw
<0559>
hzh
<02088>
dwdgh
<01416>
la
<0413>
yndrwth
<03381>
dwd
<01732>
wyla
<0413>
rmayw (30:15)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 30:15

Daud bertanya kepadanya: "Dapatkah engkau menunjuk jalan kepadaku ke gerombolan itu?" Katanya: "Bersumpahlah 1  kepadaku demi Allah, bahwa engkau tidak 2  akan membunuh aku, dan tidak 2  akan menyerahkan 2  aku ke dalam tangan tuanku itu, maka aku akan menunjuk jalan kepadamu ke gerombolan itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA