Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 17:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 17:18

Dan baiklah sampaikan keju yang sepuluh ini kepada kepala pasukan seribu. Tengoklah apakah kakak-kakakmu a  selamat dan bawalah pulang suatu tanda dari mereka.

AYT (2018)

Ambillah juga sepuluh keju ini untuk komandan pasukan seribu. Lihatlah apakah kakak-kakakmu selamat dan bawalah pulang suatu tanda dari mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 17:18

Tetapi keju susu sepuluh buah ini hendaklah kaubawa kepada penghulu atas orang seribu, dan bertanyakanlah selamat abangmu dan bawalah pulang akan sesuatu tanda alamat dari padanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 17:18

Bawalah juga sepuluh buah keju ini untuk komandan pasukan. Tanyakanlah bagaimana keadaan abang-abangmu, dan bawalah bukti untukku bahwa engkau telah bertemu dengan mereka dan mereka dalam keadaan selamat.

MILT (2008)

Dan engkau harus membawa juga kesepuluh potong keju ini kepada kepala pasukan seribu, dan kamu harus menjenguk kakak-kakakmu, untuk menyelidiki bagaimana kesejahteraan mereka. Dan engkau bawalah tanda-tanda dari mereka."

Shellabear 2011 (2011)

Bawakan juga sepuluh potong keju ini untuk pemimpin pasukan seribu. Tengoklah apakah abang-abangmu selamat, lalu bawalah pulang suatu tanda dari mereka."

AVB (2015)

Bawakan juga sepuluh potong keju ini untuk pemimpin pasukan seribu. Tengoklah sama ada abang-abangmu selamat, lalu bawalah pulang suatu tanda daripada mereka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 17:18

Dan baiklah sampaikan
<0935>
keju
<02461> <02757>
yang sepuluh
<06235>
ini
<0428>
kepada kepala
<08269>
pasukan seribu
<0505>
. Tengoklah
<06485>
apakah kakak-kakakmu
<0251>
selamat
<07965>
dan bawalah pulang
<03947>
suatu tanda
<06161>
dari mereka.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 17:18

Tetapi keju
<02757>
susu
<02461>
sepuluh
<06235>
buah ini
<0428>
hendaklah kaubawa
<0935>
kepada penghulu
<08269>
atas orang seribu
<0505>
, dan bertanyakanlah
<06485>
selamat
<07965>
abangmu
<0251>
dan bawalah
<03947>
pulang akan sesuatu tanda alamat
<06161>
dari padanya.
AYT ITL
Ambillah juga sepuluh
<06235>
keju
<02757> <02461>
ini
<0428>
untuk komandan
<08269>
pasukan seribu
<0505>
. Lihatlah
<0251>
apakah kakak-kakakmu selamat
<07965>
dan bawalah
<03947>
pulang
<06161>
suatu tanda dari mereka.

[<0853> <0935> <0853> <06485> <0853>]
HEBREW
xqt
<03947>
Mtbre
<06161>
taw
<0853>
Mwlsl
<07965>
dqpt
<06485>
Kyxa
<0251>
taw
<0853>
Plah
<0505>
rvl
<08269>
aybt
<0935>
hlah
<0428>
blxh
<02461>
yurx
<02757>
trve
<06235>
taw (17:18)
<0853>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 17:18

Dan baiklah sampaikan 1  keju 2  yang sepuluh ini kepada kepala pasukan seribu 3 . Tengoklah apakah kakak-kakakmu selamat dan bawalah pulang suatu tanda dari mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA