Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 13:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 13:10

Baru saja ia habis mempersembahkan korban bakaran, maka tampaklah Samuel s  datang. Saul pergi menyongsongnya untuk memberi salam t  kepadanya.

AYT (2018)

Ketika selesai mempersembahkan kurban bakaran, tiba-tiba Samuel datang. Saul pun pergi menemuinya dan memberi salam.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 13:10

Maka sesungguhnya baharu habis sudah dipersembahkannya korban bakaran itu, tiba-tiba datanglah Semuel; maka Saulpun keluar menyambut dia, hendak memberi salam akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 13:10

Tetapi baru saja ia selesai melakukannya, datanglah Samuel. Saul menyongsong dia hendak menyalamnya,

TSI (2014)

Begitu Saul selesai mempersembahkan kurban yang dibakar habis itu, Samuel tiba di Gilgal, dan Saul meninggalkan mezbah untuk menyambut dia.

MILT (2008)

Dan terjadilah, segera setelah dia menyelesaikan persembahan bakaran itu, maka datanglah Samuel. Lalu Saul pergi menyongsong ia, dan memberkati dia.

Shellabear 2011 (2011)

Baru saja ia selesai mempersembahkan kurban bakaran, tiba-tiba datanglah Samuil. Saul keluar menyongsong dia untuk mengucapkan salam kepadanya.

AVB (2015)

Sebaik sahaja dia selesai mempersembahkan korban bakaran, tiba-tiba datanglah Samuel. Saul keluar menyambutnya untuk mengucapkan salam kepadanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 13:10

Baru saja ia habis
<03615>
mempersembahkan
<05927>
korban bakaran
<05930>
, maka tampaklah
<02009>
Samuel
<08050>
datang
<0935>
. Saul
<07586>
pergi
<03318>
menyongsongnya
<07122>
untuk memberi salam
<01288>
kepadanya.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 13:10

Maka sesungguhnya
<01961>
baharu habis
<03615>
sudah dipersembahkannya
<05927>
korban bakaran
<05930>
itu, tiba-tiba
<02009>
datanglah Semuel
<08050>
; maka Saulpun
<07586>
keluar
<03318>
menyambut
<07122>
dia, hendak memberi salam
<01288>
akan dia.
AYT ITL
Ketika
<01961>
selesai
<03615>
mempersembahkan
<05927>
kurban bakaran
<05930>
, tiba-tiba
<02009>
Samuel
<08050>
datang
<0935>
. Saul
<07586>
pun pergi
<03318>
menemuinya
<07122>
dan memberi salam
<01288>
.
AVB ITL
Sebaik sahaja dia selesai
<03615>
mempersembahkan
<05927>
korban bakaran
<05930>
, tiba-tiba
<02009>
datanglah
<0935>
Samuel
<08050>
. Saul
<07586>
keluar
<03318>
menyambutnya
<07122>
untuk mengucapkan salam
<01288>
kepadanya.

[<01961>]
HEBREW
wkrbl
<01288>
wtarql
<07122>
lwas
<07586>
auyw
<03318>
ab
<0935>
lawms
<08050>
hnhw
<02009>
hleh
<05930>
twlehl
<05927>
wtlkk
<03615>
yhyw (13:10)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 13:10

Baru saja ia habis mempersembahkan korban bakaran, maka tampaklah Samuel datang. Saul 1  pergi menyongsongnya untuk memberi salam 2  kepadanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA