Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 15:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 15:15

Kemudian ia menemui sebuah tulang rahang keledai yang masih baru, diulurkannya tangannya, dipungutnya dan dipukulnya mati seribu orang d  dengan tulang itu.

AYT (2018)

Kemudian, dia menemukan suatu tulang rahang keledai yang masih baru, mengulurkan tangan, memungutnya, lalu memukul mati seribu orang dengan tulang itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 15:15

Maka didapatinya akan sebatang tulang rahang keledai yang lagi basah, diulurkannya tangannya, dipungutnya akan dia, lalu dipalunya dengan dia akan orang seribu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 15:15

Kemudian ia menemukan sebuah tulang rahang yang masih baru dari seekor keledai. Ia memungut tulang itu, lalu memakainya untuk memukul 1.000 orang sampai mati.

TSI (2014)

Lalu dia menemukan sebuah tulang rahang keledai yang belum lama mati. Dia mengambilnya dan memukul mati seribu orang dengan tulang itu.

MILT (2008)

Kemudian dia menemukan sebuah tulang rahang keledai yang masih baru, dan mengulurkan tangannya, dan memungutnya, lalu memukul mati seribu orang dengan tulang itu.

Shellabear 2011 (2011)

Didapatinya sebuah tulang rahang keledai yang masih baru. Lalu diulurnya tangannya, dipungutnya tulang itu, dan dengan tulang itu dibunuhnya seribu orang.

AVB (2015)

Simson menemui tulang rahang keldai yang masih baru, lalu digenggamnya tulang rahang itu lantas seribu orang dipukul hingga mati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 15:15

Kemudian ia menemui
<04672>
sebuah tulang rahang
<03895>
keledai
<02543>
yang masih baru
<02961>
, diulurkannya
<07971>
tangannya
<03027>
, dipungutnya
<03947>
dan dipukulnya mati
<05221>
seribu
<0505>
orang
<0376>
dengan tulang itu.
TL ITL ©

SABDAweb Hak 15:15

Maka didapatinya
<04672>
akan sebatang tulang rahang
<03895>
keledai
<02543>
yang lagi basah
<02961>
, diulurkannya
<07971>
tangannya
<03027>
, dipungutnya
<03947>
akan dia, lalu dipalunya
<05221>
dengan dia akan orang
<0376>
seribu
<0505>
.
AYT ITL
Kemudian, dia menemukan
<04672>
suatu tulang rahang
<03895>
keledai
<02543>
yang masih baru
<02961>
, mengulurkan
<07971>
tangan
<03027>
, memungutnya
<03947>
, lalu memukul mati
<05221>
seribu
<0505>
orang
<0376>
dengan tulang itu.

[<00>]
AVB ITL
Simson menemui
<04672>
tulang rahang
<03895>
keldai
<02543>
yang masih baru
<02961>
, lalu digenggamnya
<03027> <03947>
tulang rahang itu lantas seribu
<0505>
orang
<0376>
dipukul hingga mati
<05221>
.

[<07971> <00>]
HEBREW
sya
<0376>
Pla
<0505>
hb
<0>
Kyw
<05221>
hxqyw
<03947>
wdy
<03027>
xlsyw
<07971>
hyrj
<02961>
rwmx
<02543>
yxl
<03895>
aumyw (15:15)
<04672>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 15:15

Kemudian ia menemui sebuah tulang rahang 1  keledai yang masih baru, diulurkannya 1  tangannya, dipungutnya dan dipukulnya mati seribu 2  orang dengan tulang itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA