Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 11:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 11:27

Jadi aku tidak bersalah terhadap engkau, tetapi engkau berbuat jahat terhadap aku dengan berperang melawan aku. TUHAN, Hakim m  itu, Dialah yang menjadi hakim n  pada hari ini antara orang Israel dan bani Amon. o "

AYT (2018)

Aku tidak bersalah terhadapmu, tetapi engkau berbuat jahat dengan memerangiku. Pada hari ini, Tuhan menjadi hakim di antara orang Israel dan orang Amon.”

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 11:27

Sesungguhnya aku tiada tahu berdosa kepadamu, melainkan engkau helatlah akan daku, tegal engkau berperang dengan aku. Bahwa Tuhan, Hakim yang mahabesar itu, memutuskan hukum kelak antara bani Israel dengan bani Ammon.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 11:27

Tidak, kami tidak bersalah kepadamu. Engkaulah yang bersalah karena menyerang kami. Tuhanlah hakim yang hari ini memutuskan perkara ini antara bangsa Israel dan bangsa Amon."

TSI (2014)

Kami tidak bersalah kepada kalian, tetapi kalian bersalah kepada kami karena menyerang kami. Biarlah TUHAN, Sang Hakim yang adil, menilai siapakah yang benar, bangsa Israel atau bangsa Amon.”

MILT (2008)

Jadi aku tidak berdosa terhadap engkau, tetapi engkau berbuat jahat terhadap aku dengan berperang melawan aku. TUHAN YAHWEH 03068 Ha Shofet akan menjadi hakim pada hari ini antara bani Israel dan bani Amon."

Shellabear 2011 (2011)

Jadi, aku tidak berdosa terhadap engkau, melainkan engkaulah yang berbuat jahat terhadap aku dengan berperang melawan aku. ALLAH, yang adalah Hakim, Dialah yang menjadi hakim pada hari ini di antara bani Israil dan bani Amon."

AVB (2015)

Jadi aku tidak bersalah terhadap engkau, melainkan engkau yang bersalah terhadap aku dengan berperang melawan aku. Semoga TUHAN yang menjadi hakim pada hari ini antara orang Israel dengan bani Amon.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 11:27

Jadi aku
<0595>
tidak
<03808>
bersalah
<02398>
terhadap engkau
<0859>
, tetapi engkau berbuat
<06213>
jahat
<07451>
terhadap aku dengan berperang
<03898>
melawan aku. TUHAN
<03068>
, Hakim
<08199>
itu, Dialah yang menjadi hakim
<08199>
pada hari
<03117>
ini antara
<0996>
orang
<01121>
Israel
<03478>
dan
<0996>
bani
<01121>
Amon
<05983>
."
TL ITL ©

SABDAweb Hak 11:27

Sesungguhnya aku
<0595>
tiada
<03808>
tahu berdosa
<02398>
kepadamu, melainkan engkau
<0859>
helatlah akan daku, tegal engkau berperang
<03898>
dengan aku. Bahwa Tuhan
<03068>
, Hakim
<08199>
yang mahabesar itu, memutuskan
<08199>
hukum kelak
<03117>
antara
<0996>
bani
<01121>
Israel
<03478>
dengan
<0996>
bani
<01121>
Ammon
<05983>
.
AYT ITL
Aku
<0595>
tidak
<03808>
bersalah
<02398>
terhadapmu, tetapi engkau
<0859>
berbuat
<06213>
jahat
<07451>
dengan memerangiku
<03898>
. Pada hari ini
<03117>
, Tuhan
<03068>
menjadi hakim
<08199>
di antara
<0996>
orang
<01121>
Israel
<03478>
dan
<0996>
orang
<01121>
Amon
<05983>
.”

[<00> <0853> <00> <08199>]
AVB ITL
Jadi aku
<0595>
tidak
<03808>
bersalah
<02398>
terhadap engkau, melainkan engkau
<0859>
yang bersalah
<06213> <07451>
terhadap aku dengan berperang
<03898>
melawan aku. Semoga TUHAN
<03068>
yang menjadi hakim
<08199> <08199>
pada hari ini
<03117>
antara
<0996>
orang
<01121>
Israel
<03478>
dengan
<0996>
bani
<01121>
Amon
<05983>
.”

[<00> <0853> <00>]
HEBREW
Nwme
<05983>
ynb
<01121>
Nybw
<0996>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
Nyb
<0996>
Mwyh
<03117>
jpsh
<08199>
hwhy
<03068>
jpsy
<08199>
yb
<0>
Mxlhl
<03898>
her
<07451>
yta
<0853>
hve
<06213>
htaw
<0859>
Kl
<0>
ytajx
<02398>
al
<03808>
yknaw (11:27)
<0595>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 11:27

Jadi aku 1  2  tidak bersalah terhadap engkau, tetapi engkau berbuat jahat terhadap aku dengan berperang melawan aku. TUHAN, Hakim 1  2  itu, Dialah yang menjadi hakim 1  2  pada hari ini antara orang Israel dan bani Amon."

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA