Wahyu 11:18
KonteksTB (1974) © SABDAweb Why 11:18 |
dan semua bangsa telah marah, j tetapi amarah-Mu telah datang dan saat bagi orang-orang mati k untuk dihakimi dan untuk memberi upah kepada hamba-hamba-Mu, nabi-nabi l dan orang-orang kudus dan kepada mereka yang takut akan nama-Mu, kepada orang-orang kecil dan orang-orang besar m dan untuk membinasakan barangsiapa yang membinasakan bumi." |
AYT (2018) | Dan, bangsa-bangsa telah marah, tetapi murka-Mu telah datang, dan waktunya telah tiba bagi orang-orang mati untuk dihakimi dan memberi upah hamba-hamba-Mu, nabi-nabi dan orang-orang kudus dan yang takut akan nama-Mu, yang kecil dan yang besar, dan untuk menghancurkan para penghancur bumi!” |
TL (1954) © SABDAweb Why 11:18 |
Segala orang kafir itu sudah naik marahnya, tetapi murka-Mu sudah sampai, dan ketika orang mati dihukumkan, dan sudah sampai ketika memberi pahala segala hamba-Mu, yaitu nabi-nabi dan orang-orang suci dan orang yang takut akan nama-Mu, baik kecil baik besar; dan lagi sudah sampai ketika membinasakan segala orang yang merusakkan bumi ini." |
BIS (1985) © SABDAweb Why 11:18 |
Orang-orang yang tidak mengenal Tuhan, mengamuk sebab sudah waktunya Engkau menumpahkan amarah-Mu, dan sudah pula saatnya Engkau mengadili orang-orang mati. Inilah waktunya untuk memberi upah kepada hamba-hamba-Mu, para nabi, dan kepada semua umat-Mu, yaitu semua orang yang beribadat kepada-Mu, besar maupun kecil. Inilah waktunya untuk menghancurkan orang-orang yang menghancurkan bumi!" |
TSI (2014) | Memang ‘semua bangsa gusar dan melawan-Mu,’tetapi sekarang sudah tiba waktunya Engkau menghukum mereka sesuai dengan murka-Mu. Sudah tiba Hari Pengadilan bagi semua orang mati. Inilah waktunya Engkau memberi upah kepada seluruh hamba-Mu, yaitu semua orang yang takut dan hormat kepada-Mu, baik yang berkedudukan tinggi maupun rendah. Seluruh umat-Mu yang dikuduskan melalui Kristus akan diberi upah, khususnya setiap utusan-Mu yang bernubuat. Inilah juga waktunya untuk membinasakan semua orang yang menghancurkan dan mencemarkan bumi.” |
MILT (2008) | dan bangsa-bangsa menjadi marah, dan murka-Mu datang, dan saatnya orang-orang mati dihakimi, dan memberikan upah kepada hamba-hamba-Mu, para nabi, dan kepada orang-orang kudus dan kepada orang-orang yang takut akan Nama-Mu, kepada yang kecil dan kepada yang besar, dan menghancurkan mereka yang menghancurkan bumi." |
Shellabear 2011 (2011) | Bangsa-bangsa marah sebab sudah waktunya Engkau menumpahkan murka-Mu dan menghakimi orang-orang mati. Ini waktunya untuk memberi upah kepada hamba-hamba-Mu, yaitu nabi-nabi dan orang-orang saleh; kepada orang-orang yang bertakwa kepada nama-Mu, baik kecil maupun besar. Inilah waktunya untuk membinasakan orang-orang yang membinasakan bumi." |
AVB (2015) | Bangsa-bangsa asing marah, maka datanglah kemurkaan-Mu, dan masanya untuk orang mati dihakimi, dan Engkau memberi ganjaran kepada hamba-hamba-Mu, para nabi dan orang salih, serta manusia kecil dan besar yang takut akan Nama-Mu. Dan Engkau membinasakan mereka yang membinasakan bumi.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Why 11:18 |
dan <2532> semua bangsa <1484> telah marah <3710> , tetapi <2532> telah datang <2064> dan <2532> saat <2540> bagi orang-orang mati <3498> untuk dihakimi <2919> dan <2532> untuk memberi <1325> upah <3408> , nabi-nabi <4396> dan <2532> orang-orang kudus <40> dan <2532> kepada mereka yang takut <5399> , kepada orang-orang kecil <3398> dan <2532> orang-orang besar <3173> dan <2532> untuk membinasakan <1311> barangsiapa yang membinasakan <1311> bumi <1093> ." |
TL ITL © SABDAweb Why 11:18 |
Segala orang kafir <1484> itu sudah naik marahnya, tetapi <2532> ketika <2540> orang mati <3498> dihukumkan <2919> , dan <2532> sudah sampai ketika memberi pahala <1311> pahala <3408> segala hamba-Mu, yaitu <1311> nabi-nabi <4396> dan <2532> orang-orang suci <40> dan <2532> orang yang takut <5399> akan nama-Mu <3686> , baik kecil <3398> baik <2532> besar <3173> ; dan <2532> lagi sudah sampai ketika membinasakan <1311> segala orang yang merusakkan <1311> bumi <1093> ini." |
AYT ITL | Dan <2532> , bangsa-bangsa <1484> telah marah <3710> , tetapi <2532> murka-Mu <3709> telah datang <2064> , dan <2532> waktunya <2540> telah tiba bagi orang-orang mati <3498> untuk dihakimi <2919> dan <2532> memberi <1325> upah <3408> hamba-hamba-Mu <1401> , nabi-nabi <4396> dan <2532> orang-orang kudus <40> dan <2532> yang <3588> takut <5399> akan nama-Mu <3686> , yang <3588> kecil <3398> dan <2532> yang <3588> besar <3173> , dan <2532> untuk menghancurkan <1311> para penghancur <1311> bumi <1093> !" |
AVB ITL | Bangsa-bangsa asing <1484> marah <3710> , maka <2532> datanglah <2064> kemurkaan-Mu <3709> , dan <2532> masanya <2540> untuk orang mati <3498> dihakimi <2919> , dan <2532> Engkau memberi <1325> ganjaran <3408> kepada hamba-hamba-Mu <1401> , para nabi <4396> dan <2532> orang salih <40> , serta <2532> manusia kecil <3398> dan <2532> besar <3173> yang <3588> takut <5399> akan Nama-Mu <3686> . Dan <2532> Engkau membinasakan <1311> mereka yang <3588> membinasakan <1311> bumi <1093> .” |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Why 11:18 |
dan 2 5 4 3 semua bangsa 1 telah marah, tetapi 3 5 4 amarah-Mu 2 telah datang dan 2 5 4 3 saat bagi orang-orang mati untuk dihakimi dan 2 5 4 3 untuk memberi 6 upah kepada hamba-hamba-Mu 2 , nabi-nabi dan 2 5 4 3 orang-orang kudus dan 2 5 4 3 kepada mereka yang takut 5 akan nama-Mu 2 , kepada orang-orang kecil dan 2 5 4 3 orang-orang besar dan 2 5 untuk membinasakan 6 7 barangsiapa yang membinasakan 6 7 bumi." |
[+] Bhs. Inggris |