Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 4:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 4:6

Tetapi kasih karunia, yang dianugerahkan-Nya kepada kita, lebih besar dari pada itu. Karena itu Ia katakan: "Allah menentang orang yang congkak 1 , tetapi mengasihani orang yang rendah hati. q "

AYT (2018)

Namun, Allah memberi anugerah yang lebih lagi. Karena itu, Kitab Suci berkata, “Allah menentang orang yang sombong, tetapi memberikan anugerah kepada orang yang rendah hati.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 4:6

Tetapi Ia mengaruniakan anugerah yang lebih banyak. Maka itulah sebabnya kata nas Alkitab: Allah melawan orang sombong, tetapi Ia mengaruniakan anugerah kepada orang yang rendah hati.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 4:6

Meskipun begitu, rahmat Allah yang diberikan kepada kita lebih kuat daripada keinginan roh kita itu. Itulah sebabnya di dalam Alkitab tertulis juga, "Allah menentang orang yang sombong, tetapi sebaliknya Ia mengasihi orang yang rendah hati."

TSI (2014)

Meski demikian, kebaikan hati Allah bagi kita jauh lebih besar, seperti yang dikatakan dalam Kitab Suci,“Allah menentang orang sombong, tetapi menunjukkan kebaikan-Nya kepada orang yang rendah hati.”

MILT (2008)

Namun Dia memberi anugerah yang lebih besar, karena itu Dia berfirman: "Allah Elohim 2316 menentang orang-orang yang takabur, tetapi Dia memberikan anugerah kepada orang-orang yang rendah hati."

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, Ia menganugerahkan rahmat yang lebih besar daripada itu. Itulah sebabnya dalam Kitab Suci juga dituliskan, "Allah melawan orang-orang yang sombong, tetapi dianugerahkan-Nya rahmat kepada orang-orang yang rendah hati."

AVB (2015)

Walaupun demikian, kasih kurnia yang dianugerahkan oleh Allah lebih kuat, maka tersurat dalam Kitab Suci: “Allah menentang orang yang angkuh tetapi memberikan anugerah kepada orang yang rendah hati.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 4:6

Tetapi
<1161>
kasih karunia
<5485>
, yang dianugerahkan-Nya
<1325>
kepada kita, lebih besar
<3173>
dari pada itu. Karena itu
<1352>
Ia katakan
<3004>
: "Allah
<2316>
menentang
<498>
orang yang congkak
<5244>
, tetapi
<1161>
mengasihani
<1325> <5485>
orang yang rendah hati
<5011>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yak 4:6

Tetapi
<1161>
Ia mengaruniakan
<1325>
anugerah
<5485>
yang lebih banyak. Maka itulah
<1352>
sebabnya kata
<3004>
nas Alkitab: Allah
<2316>
melawan
<498>
orang sombong
<5244>
, tetapi
<1161>
Ia mengaruniakan
<1325>
anugerah
<5485>
kepada orang yang rendah hati
<5011>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, Allah memberi
<1325>
anugerah
<5485>
yang lebih lagi
<3173>
. Karena itu
<1352>
, Kitab Suci berkata
<3004>
, "Allah
<2316>
menentang
<498>
orang yang sombong
<5244>
, tetapi
<1161>
memberikan
<1325>
anugerah
<5485>
kepada orang yang rendah hati
<5011>
."
AVB ITL
Walaupun demikian, kasih kurnia
<5485>
yang dianugerahkan
<1325>
oleh Allah
<2316>
lebih kuat, maka tersurat dalam Kitab Suci: “Allah menentang
<498>
orang yang angkuh
<5244>
tetapi
<1161>
memberikan
<1325>
anugerah
<5485>
kepada orang yang rendah hati
<5011>
.”

[<3173> <1161> <1352> <3004>]
GREEK WH
μειζονα
<3173>
A-ASF-C
δε
<1161>
CONJ
διδωσιν
<1325> <5719>
V-PAI-3S
χαριν
<5485>
N-ASF
διο
<1352>
CONJ
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
υπερηφανοις
<5244>
A-DPM
αντιτασσεται
<498> <5731>
V-PMI-3S
ταπεινοις
<5011>
A-DPM
δε
<1161>
CONJ
διδωσιν
<1325> <5719>
V-PAI-3S
χαριν
<5485>
N-ASF
GREEK SR
μειζονα
Μείζονα
μείζων
<3187>
S-AFS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
διδωσιν
δίδωσιν
δίδωμι
<1325>
V-IPA3S
χαριν
χάριν.
χάρις
<5485>
N-AFS
διο
Διὸ
διό
<1352>
C
λεγει
λέγει,
λέγω
<3004>
V-IPA3S
ο
“Ὁ

<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
υπερηφανοισ
ὑπερηφάνοις
ὑπερήφανος
<5244>
S-DMP
αντιτασσεται
ἀντιτάσσεται,
ἀντιτάσσω
<498>
V-IPM3S
ταπεινοισ
ταπεινοῖς
ταπεινός
<5011>
S-DMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
διδωσιν
δίδωσιν
δίδωμι
<1325>
V-IPA3S
χαριν
χάριν.”
χάρις
<5485>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yak 4:6

Tetapi kasih karunia, yang dianugerahkan-Nya kepada kita, lebih besar dari pada itu. Karena itu Ia katakan: "Allah menentang orang yang congkak 1 , tetapi mengasihani orang yang rendah hati. q "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 4:6

Tetapi kasih karunia 2 , yang dianugerahkan-Nya 2  kepada kita, lebih besar dari pada itu. Karena itu Ia katakan: "Allah 1  menentang orang yang congkak, tetapi mengasihani 2  orang yang rendah hati."

Catatan Full Life

Yak 4:6 1

Nas : Yak 4:6

Patut ditanam dalam hati dan pikiran kita betapa bencinya Allah terhadap kesombongan. Kesombongan menyebabkan Allah berpaling dari doa kita serta menahan kehadiran dan kasih karunia-Nya. Meninggikan diri di dalam pikiran kita sendiri atau mencari kehormatan dan penghargaan dari orang lain untuk memuaskan kesombongan kita berarti menutup pintu terhadap pertolongan Allah. Tetapi bagi mereka yang dengan rendah hati menyerah kepada-Nya dan menghampiri-Nya, Allah memberikan kasih karunia, kemurahan, dan pertolongan-Nya di dalam setiap situasi kehidupan (Ibr 4:16; 7:25;

lihat cat. --> Fili 2:3).

[atau ref. Fili 2:3]

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA