Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hebrews 8:11

Konteks
NETBible

And there will be no need at all 1  for each one to teach his countryman or each one to teach his brother saying,Know the Lord,since they will all know me, from the least to the greatest. 2 

NASB ©

biblegateway Heb 8:11

"AND THEY SHALL NOT TEACH EVERYONE HIS FELLOW CITIZEN, AND EVERYONE HIS BROTHER, SAYING, ‘KNOW THE LORD,’ FOR ALL WILL KNOW ME, FROM THE LEAST TO THE GREATEST OF THEM.

HCSB

And each person will not teach his fellow citizen, and each his brother, saying, 'Know the Lord,' because they will all know Me, from the least to the greatest of them.

LEB

And they will not teach each one his fellow citizen and each one his brother, saying, ‘Know the Lord,’ because they will all know me, from the least of them to the greatest.

NIV ©

biblegateway Heb 8:11

No longer will a man teach his neighbour, or a man his brother, saying, ‘Know the Lord,’ because they will all know me, from the least of them to the greatest.

ESV

And they shall not teach, each one his neighbor and each one his brother, saying, 'Know the Lord,' for they shall all know me, from the least of them to the greatest.

NRSV ©

bibleoremus Heb 8:11

And they shall not teach one another or say to each other, ‘Know the Lord,’ for they shall all know me, from the least of them to the greatest.

REB

They will not teach one another, each saying to his fellow-citizen and his brother, ‘Know the Lord!’ For all of them will know me, high and low alike;

NKJV ©

biblegateway Heb 8:11

"None of them shall teach his neighbor, and none his brother, saying, ‘Know the LORD,’ for all shall know Me, from the least of them to the greatest of them.

KJV

And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
they shall
<1321> (0)
not
<3364>
teach
<1321> (5661)
every man
<1538>
his
<846>
neighbour
<4139>_,
and
<2532>
every man
<1538>
his
<846>
brother
<80>_,
saying
<3004> (5723)_,
Know
<1097> (5628)
the Lord
<2962>_:
for
<3754>
all
<3956>
shall know
<1492> (5692)
me
<3165>_,
from
<575>
the least
<3398> <846>
to
<2193>
the greatest
<3173> <846>_.
NASB ©

biblegateway Heb 8:11

"AND THEY SHALL NOT TEACH
<1321>
EVERYONE
<1538>
HIS FELLOW
<4177>
CITIZEN
<4177>
, AND EVERYONE
<1538>
HIS BROTHER
<80>
, SAYING
<3004>
, 'KNOW
<1097>
THE LORD
<2962>
,' FOR ALL
<3956>
WILL KNOW
<3609>
ME, FROM THE LEAST
<3398>
TO THE GREATEST
<3173>
OF THEM.
NET [draft] ITL
“And
<2532>
there will be
<1321>
no
<3756>

<3361>
need
<1321>
at all for each one
<1538>
to teach
<1321>
his
<846>
countryman
<4177>
or
<2532>
each one
<1538>
to teach his
<846>
brother
<80>
saying
<3004>
, ‘Know
<1097>
the Lord
<2962>
,’ since
<3754>
they will
<1492>
all
<3956>
know
<1492>
me
<3165>
, from
<575>
the least
<3398>
to
<2193>
the greatest
<3173>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
διδαξωσιν
<1321> <5661>
V-AAS-3P
εκαστος
<1538>
A-NSM
τον
<3588>
T-ASM
πολιτην
<4177>
N-ASM
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
εκαστος
<1538>
A-NSM
τον
<3588>
T-ASM
αδελφον
<80>
N-ASM
αυτου
<846>
P-GSM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
γνωθι
<1097> <5628>
V-2AAM-2S
τον
<3588>
T-ASM
κυριον
<2962>
N-ASM
οτι
<3754>
CONJ
παντες
<3956>
A-NPM
ειδησουσιν
<1492> <5692>
V-FAI-3P
με
<3165>
P-1AS
απο
<575>
PREP
μικρου
<3398>
A-GSM
εως
<2193>
CONJ
μεγαλου
<3173>
A-GSM
αυτων
<846>
P-GPM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
μη
μὴ
μή
<3361>
D
διδαξωσιν
διδάξωσιν
διδάσκω
<1321>
V-SAA3P
εκαστοσ
ἕκαστος
ἕκαστος
<1538>
S-NMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πολειτην
πολίτην
πολίτης
<4177>
N-AMS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εκαστοσ
ἕκαστος
ἕκαστος
<1538>
S-NMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
αδελφον
ἀδελφὸν
ἀδελφός
<80>
N-AMS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
λεγων
λέγων,
λέγω
<3004>
V-PPANMS
γνωθι
‘Γνῶθι
γινώσκω
<1097>
V-MAA2S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
κν
˚Κύριον’,
κύριος
<2962>
N-AMS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
παντεσ
πάντες
πᾶς
<3956>
S-NMP
ειδησουσιν
εἰδήσουσίν
εἴδω
<1492>
V-IUA3P
με
με,
ἐγώ
<1473>
R-1AS
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
μεικρου
μικροῦ
μικρός
<3398>
S-GMS
εωσ
ἕως
ἕως
<2193>
P
μεγαλου
μεγάλου
μέγας
<3173>
S-GMS
αυτων
αὐτῶν.
αὐτός
<846>
R-3GMP

NETBible

And there will be no need at all 1  for each one to teach his countryman or each one to teach his brother saying,Know the Lord,since they will all know me, from the least to the greatest. 2 

NET Notes

tn Grk “they will not teach, each one his fellow citizen…” The Greek makes this negation emphatic: “they will certainly not teach.”

tn Grk “from the small to the great.”




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA