Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timothy 2:4

Konteks
NETBible

since he wants 1  all people 2  to be saved and to come to a knowledge of the truth.

NASB ©

biblegateway 1Ti 2:4

who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.

HCSB

who wants everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth.

LEB

who wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.

NIV ©

biblegateway 1Ti 2:4

who wants all men to be saved and to come to a knowledge of the truth.

ESV

who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.

NRSV ©

bibleoremus 1Ti 2:4

who desires everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth.

REB

whose will it is that all should find salvation and come to know the truth.

NKJV ©

biblegateway 1Ti 2:4

who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.

KJV

Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Who
<3739>
will have
<2309> (5719)
all
<3956>
men
<444>
to be saved
<4982> (5683)_,
and
<2532>
to come
<2064> (5629)
unto
<1519>
the knowledge
<1922>
of the truth
<225>_.
NASB ©

biblegateway 1Ti 2:4

who
<3739>
desires
<2309>
all
<3956>
men
<444>
to be saved
<4982>
and to come
<2064>
to the knowledge
<1922>
of the truth
<225>
.
NET [draft] ITL
since he wants
<2309>
all
<3956>
people
<444>
to be saved
<4982>
and
<2532>
to come
<2064>
to
<1519>
a knowledge
<1922>
of
<225>
the truth
<225>
.
GREEK WH
ος
<3739>
R-NSM
παντας
<3956>
A-APM
ανθρωπους
<444>
N-APM
θελει
<2309> <5719>
V-PAI-3S
σωθηναι
<4982> <5683>
V-APN
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
επιγνωσιν
<1922>
N-ASF
αληθειας
<225>
N-GSF
ελθειν
<2064> <5629>
V-2AAN
GREEK SR
οσ
ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
παντασ
πάντας
πᾶς
<3956>
E-AMP
ανθρωπουσ
ἀνθρώπους
ἄνθρωπος
<444>
N-AMP
θελει
θέλει
θέλω
<2309>
V-IPA3S
σωθηναι
σωθῆναι,
σῴζω
<4982>
V-NAP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
επιγνωσιν
ἐπίγνωσιν
ἐπίγνωσις
<1922>
N-AFS
αληθειασ
ἀληθείας
ἀλήθεια
<225>
N-GFS
ελθειν
ἐλθεῖν.
ἔρχομαι
<2064>
V-NAA

NETBible

since he wants 1  all people 2  to be saved and to come to a knowledge of the truth.

NET Notes

tn Grk “who wants…” (but showing why such prayer is pleasing to God).

tn Grk “all men”; but here ἀνθρώπους (anqrwpous) is used generically, referring to both men and women.




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.45 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA