2 Tesalonika 3:9
KonteksTB (1974) © SABDAweb 2Tes 3:9 |
Bukan karena kami tidak berhak untuk itu, e melainkan karena kami mau menjadikan diri kami teladan bagi kamu, supaya kamu ikuti. f |
AYT (2018) | Bukan karena kami tidak memiliki hak untuk itu, melainkan untuk memberikan diri kami sendiri sebagai contoh bagimu untuk kamu ikuti. |
TL (1954) © SABDAweb 2Tes 3:9 |
Bukannya sebab kami tiada berhak, melainkan supaya kami menjadikan diri kami suatu teladan yang patut kamu turut. |
BIS (1985) © SABDAweb 2Tes 3:9 |
Kami melakukan itu bukan karena kami tidak berhak menuntut supaya kalian menolong kami, tetapi karena kami mau menjadi teladan bagimu. |
TSI (2014) | Sebenarnya, sebagai pelayan Tuhan, kami berhak menerima nafkah dari kalian. Tetapi kami bekerja sendiri untuk mencukupi keperluan kami agar menjadi teladan bagi kalian, |
MILT (2008) | Bukan karena kami tidak mempunyai hak, tetapi supaya kami sendiri memberi contoh kepadamu untuk meneladani kami. |
Shellabear 2011 (2011) | Hal itu kami lakukan bukan karena kami tidak memiliki hak, melainkan supaya kami dapat menjadi teladan yang dapat kamu turuti. |
AVB (2015) | Bukan kerana kami tidak berhak menuntut bantuanmu, tetapi untuk menjadi teladan kepadamu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 2Tes 3:9 |
|
TL ITL © SABDAweb 2Tes 3:9 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Tes 3:9 |
Bukan 1 karena kami tidak 1 berhak untuk itu, melainkan karena kami mau menjadikan 2 diri kami teladan bagi kamu, supaya 2 kamu ikuti. |
[+] Bhs. Inggris |