Ulangan 9:1 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ul 9:1 | "Dengarlah, hai orang Israel! Engkau akan menyeberangi sungai Yordan h pada hari ini untuk memasuki serta menduduki daerah bangsa-bangsa yang lebih besar dan lebih kuat dari padamu, i yakni kota-kota j besar yang kubu-kubunya sampai ke langit k -- | 
| AYT (2018) | |
| TL (1954) © SABDAweb Ul 9:1 | Bahwa dengarlah olehmu, hai Israel, sekarang kamu menyeberang Yarden hendak mengalahkan beberapa bangsa yang lebih besar dan lebih kuat dari pada kamu, dan negeri besar-besar yang berkota benteng sampai di langit tingginya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ul 9:1 | "Dengarlah Saudara-saudara! Hari ini kamu menyeberangi Sungai Yordan untuk menduduki daerah bangsa-bangsa yang lebih besar dan lebih kuat dari kamu. Kota-kota mereka besar-besar dengan tembok-temboknya yang menjulang setinggi langit. | 
| TSI (2014) | Selanjutnya Musa mengajarkan, “Hai orang Israel, dengarkanlah saya! Hari ini kalian sudah siap menyeberangi sungai Yordan untuk mengusir bangsa-bangsa yang lebih kuat dan jumlahnya lebih banyak daripada kalian. Kota-kota mereka besar dan memiliki tembok pertahanan yang tingginya seakan sampai ke langit. | 
| MILT (2008) | "Dengarlah, hai Israel! Engkau akan menyeberangi Yordan pada hari ini untuk masuk merebut bangsa-bangsa yang lebih besar dan lebih kuat dari padamu, kota-kota besar yang kubu-kubunya sampai ke langit; | 
| Shellabear 2011 (2011) | |
| AVB (2015) | |
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ul 9:1 | "Dengarlah <08085> , hai orang Israel <03478> ! Engkau <0859>  akan menyeberangi <05674>  sungai Yordan <03383>  pada hari <03117>  ini untuk memasuki <0935>  serta menduduki <03423>  daerah bangsa-bangsa <01471>  yang lebih besar <01419>  dan lebih kuat <06099>  dari <04480>  padamu, yakni kota-kota <05892>  besar <01419>  yang kubu-kubunya <01219>  sampai ke langit  <08064> -- | 
| TL ITL © SABDAweb Ul 9:1 | Bahwa dengarlah <08085>  olehmu, hai Israel <03478> , sekarang kamu <0859>  menyeberang <05674>  Yarden <03383>  hendak <0935>  mengalahkan <03423>  beberapa bangsa <01471>  yang lebih besar <01419>  dan lebih kuat <06099>  dari <04480>  pada kamu, dan negeri <05892>  besar-besar <01419>  yang berkota benteng <01219>  sampai di langit <08064>  tingginya. | 
| AYT ITL | Dengarlah <08085> , hai orang Israel <03478> ! Hari ini <03117>  kamu <0859>  akan menyeberangi <05674>  Sungai Yordan <03383>  untuk mengusir <03423>  bangsa-bangsa <01471>  yang lebih besar <01419>  dan lebih kuat <06099>  darimu <04480>  dengan kota-kota <05892>  mereka besar <01419>  dan temboknya setinggi <01219>  langit <08064> !  | 
| AVB ITL | Dengarlah <08085> , wahai Israel <03478> ! Pada hari ini <03117>  kamu <0859>  akan menyeberangi <05674>  Sungai Yordan <03383>  untuk memasuki <0935>  dan menduduki <03423>  wilayah bangsa-bangsa <01471>  yang lebih besar <01419>  dan lebih kuat <06099>  daripadamu <04480>  dengan kota-kota <05892>  yang besar <01419>  dan kubu-kubu <01219>  yang mencapai langit <08064> .  [<0853>] | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 9:1 | "Dengarlah, hai orang Israel! Engkau akan menyeberangi 1 sungai Yordan pada hari 2 ini untuk memasuki serta menduduki daerah bangsa-bangsa 3 yang lebih besar dan lebih kuat dari padamu, yakni kota-kota 4 besar yang kubu-kubunya sampai ke langit-- | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [
 untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [