Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 22:30

Konteks
NETBible

(23:1) 1  A man may not marry 2  his father’s former 3  wife and in this way dishonor his father. 4 

NASB ©

biblegateway Deu 22:30

"A man shall not take his father’s wife so that he will not uncover his father’s skirt.

HCSB

"A man is not to marry his father's wife; he must not violate his father's marriage bed.

LEB

A man must never marry his father’s wife because this would disgrace his father.

NIV ©

biblegateway Deu 22:30

A man is not to marry his father’s wife; he must not dishonour his father’s bed.

ESV

"A man shall not take his father's wife, so that he does not uncover his father's nakedness.

NRSV ©

bibleoremus Deu 22:30

A man shall not marry his father’s wife, thereby violating his father’s rights.

REB

A man must not take his father's wife: he must not bring shame on his father.

NKJV ©

biblegateway Deu 22:30

"A man shall not take his father’s wife, nor uncover his father’s bed.

KJV

A man shall not take his father’s wife, nor discover his father’s skirt.

[+] Bhs. Inggris

KJV
A man
<0376>
shall not take
<03947> (8799)
his father's
<01>
wife
<0802>_,
nor discover
<01540> (8762)
his father's
<01>
skirt
<03671>_.
NASB ©

biblegateway Deu 22:30

"A man
<0376>
shall not take
<03947>
his father's
<01>
wife
<0802>
so that he will not uncover
<01540>
his father's
<01>
skirt
<03671>
.
LXXM
(23:1) ou
<3364
ADV
lhmqetai
<2983
V-FMI-3S
anyrwpov
<444
N-NSM
thn
<3588
T-ASF
gunaika
<1135
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
apokaluqei
<601
V-FAI-3S
sugkalumma {N-ASN} tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
A man
<0376>
may not
<03808>
marry
<03947>
his father’s
<01>
former wife
<0802>
and in this way dishonor
<03671>
his father
<01>
.
HEBREW
o
wyba
<01>
Pnk
<03671>
hlgy
<01540>
alw
<03808>
wyba
<01>
tsa
<0802>
ta
<0853>
sya
<0376>
xqy
<03947>
al
<03808>
(22:30)
<23:1>

NETBible

(23:1) 1  A man may not marry 2  his father’s former 3  wife and in this way dishonor his father. 4 

NET Notes

sn Beginning with 22:30, the verse numbers through 23:25 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 22:30 ET = 23:1 HT, 23:1 ET = 23:2 HT, 23:2 ET = 23:3 HT, etc., through 23:25 ET = 23:26 HT. With 24:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.

tn Heb “take.” In context this refers to marriage, as in the older English expression “take a wife.”

sn This presupposes either the death of the father or their divorce since it would be impossible for one to marry his stepmother while his father was still married to her.

tn Heb “uncover his father’s skirt” (so ASV, NASB). This appears to be a circumlocution for describing the dishonor that would come to a father by having his own son share his wife’s sexuality (cf. NAB, NIV “dishonor his father’s bed”).




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 1.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA