Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 22:2

Konteks
NETBible

If the owner 1  does not live 2  near you or you do not know who the owner is, 3  then you must corral the animal 4  at your house and let it stay with you until the owner looks for it; then you must return it to him.

NASB ©

biblegateway Deu 22:2

"If your countryman is not near you, or if you do not know him, then you shall bring it home to your house, and it shall remain with you until your countryman looks for it; then you shall restore it to him.

HCSB

If your brother does not live near you or you don't know him, you are to bring the animal to your home to remain with you until your brother comes looking for it; then you can return it to him.

LEB

If the owner doesn’t live near you or you don’t know who owns it, take the animal home with you. Keep it until the owner comes looking for it. Then give it back.

NIV ©

biblegateway Deu 22:2

If the brother does not live near you or if you do not know who he is, take it home with you and keep it until he comes looking for it. Then give it back to him.

ESV

And if he does not live near you and you do not know who he is, you shall bring it home to your house, and it shall stay with you until your brother seeks it. Then you shall restore it to him.

NRSV ©

bibleoremus Deu 22:2

If the owner does not reside near you or you do not know who the owner is, you shall bring it to your own house, and it shall remain with you until the owner claims it; then you shall return it.

REB

If the owner is not a near neighbour and you do not know who he is, bring the animal to your own house and keep it with you until he claims it; then give it back to him.

NKJV ©

biblegateway Deu 22:2

"And if your brother is not near you, or if you do not know him, then you shall bring it to your own house, and it shall remain with you until your brother seeks it; then you shall restore it to him.

KJV

And if thy brother [be] not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it unto thine own house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him again.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And if thy brother
<0251>
[be] not nigh
<07138>
unto thee, or if thou know
<03045> (8804)
him not, then thou shalt bring
<0622> (8804)
it unto
<08432>
thine own house
<01004>_,
and it shall be with thee until thy brother
<0251>
seek
<01875> (8800)
after it, and thou shalt restore it to him again
<07725> (8689)_.
NASB ©

biblegateway Deu 22:2

"If
<0518>
your countryman
<0251>
is not near
<07138>
you, or if you do not know
<03045>
him, then you shall bring
<0622>
it home
<08432>
to your house
<01004>
, and it shall remain
<01961>
with you until
<05704>
your countryman
<0251>
looks
<01875>
for it; then you shall restore
<07725>
it to him.
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
mh
<3165
ADV
eggizh
<1448
V-PAS-3S
o
<3588
T-NSM
adelfov
<80
N-NSM
sou
<4771
P-GS
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
mhde
<3366
CONJ
episth
<1987
V-PMS-2S
auton
<846
D-ASM
sunaxeiv
<4863
V-FAI-2S
auta
<846
D-APN
endon {ADV} eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
oikian
<3614
N-ASF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
meta
<3326
PREP
sou
<4771
P-GS
ewv
<2193
CONJ
an
<302
PRT
zhthsh
<2212
V-AAS-3S
auta
<846
D-APN
o
<3588
T-NSM
adelfov
<80
N-NSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
apodwseiv
<591
V-FAI-2S
autw
<846
D-DSM
NET [draft] ITL
If
<0518>
the owner
<0251>
does not
<03808>
live near
<07138>
you or you do not
<03808>
know
<03045>
who the owner is, then you must corral
<0622>
the animal at
<08432>
your house
<01004>
and let it stay
<01961>
with
<05973>
you until
<05704>
the owner
<0251>
looks for
<01875>
it; then you must return
<07725>
it to him.
HEBREW
wl
<0>
wtbshw
<07725>
wta
<0853>
Kyxa
<0251>
srd
<01875>
de
<05704>
Kme
<05973>
hyhw
<01961>
Ktyb
<01004>
Kwt
<08432>
la
<0413>
wtpoaw
<0622>
wtedy
<03045>
alw
<03808>
Kyla
<0413>
Kyxa
<0251>
bwrq
<07138>
al
<03808>
Maw (22:2)
<0518>

NETBible

If the owner 1  does not live 2  near you or you do not know who the owner is, 3  then you must corral the animal 4  at your house and let it stay with you until the owner looks for it; then you must return it to him.

NET Notes

tn Heb “your brother” (also later in this verse).

tn Heb “is not.” The idea of “residing” is implied.

tn Heb “and you do not know him.”

tn Heb “it”; the referent (the ox or sheep mentioned in v. 1) has been specified in the translation for clarity.




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA