Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 21:7

Konteks
NETBible

Then they must proclaim, “Our hands have not spilled this blood, nor have we 1  witnessed the crime. 2 

NASB ©

biblegateway Deu 21:7

and they shall answer and say, ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it.

HCSB

They will declare, 'Our hands did not shed this blood; our eyes did not see it .

LEB

Then they must make this formal statement: "We didn’t commit this murder, and we didn’t witness it.

NIV ©

biblegateway Deu 21:7

and they shall declare: "Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done.

ESV

and they shall testify, 'Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it shed.

NRSV ©

bibleoremus Deu 21:7

and they shall declare: "Our hands did not shed this blood, nor were we witnesses to it.

REB

and solemnly declare: “Our hands did not shed this blood, nor did we witness the bloodshed.

NKJV ©

biblegateway Deu 21:7

"Then they shall answer and say, ‘Our hands have not shed this blood, nor have our eyes seen it .

KJV

And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen [it].

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they shall answer
<06030> (8804)
and say
<0559> (8804)_,
Our hands
<03027>
have not shed
<08210> (8804)
this blood
<01818>_,
neither have our eyes
<05869>
seen
<07200> (8804)
[it].
NASB ©

biblegateway Deu 21:7

and they shall answer
<06030>
and say
<0559>
, 'Our hands
<03027>
did not shed
<08210>
this
<02088>
blood
<01818>
, nor
<03808>
did our eyes
<05869>
see
<07200>
it.
LXXM
kai
<2532
CONJ
apokriyentev {V-APPNP} erousin {V-FAI-3P} ai
<3588
T-NPF
ceirev
<5495
N-NPF
hmwn
<1473
P-GP
ouk
<3364
ADV
execean
<1632
V-AAI-3P
to
<3588
T-ASN
aima
<129
N-ASN
touto
<3778
D-ASN
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
ofyalmoi
<3788
N-NPM
hmwn
<1473
P-GP
ouc
<3364
ADV
ewrakasin
<3708
V-RAI-3P
NET [draft] ITL
Then they must proclaim
<06030>
, “Our hands
<03027>
have not
<03808>
spilled
<08210>
this
<02088>
blood
<01818>
, nor
<03808>
have we witnessed
<07200>
the crime.
HEBREW
war
<07200>
al
<03808>
wnynyew
<05869>
hzh
<02088>
Mdh
<01818>
ta
<0853>
*wkps {hkps}
<08210>
al
<03808>
wnydy
<03027>
wrmaw
<0559>
wnew (21:7)
<06030>

NETBible

Then they must proclaim, “Our hands have not spilled this blood, nor have we 1  witnessed the crime. 2 

NET Notes

tn Heb “our eyes.” This is a figure of speech known as synecdoche in which the part (the eyes) is put for the whole (the entire person).

tn Heb “seen”; the implied object (the crime committed) has been specified in the translation for clarity.




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA