Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 1:36

Konteks
NETBible

The exception is Caleb son of Jephunneh; 1  he will see it and I will give him and his descendants the territory on which he has walked, because he has wholeheartedly followed me.” 2 

NASB ©

biblegateway Deu 1:36

except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him and to his sons I will give the land on which he has set foot, because he has followed the LORD fully.’

HCSB

except Caleb the son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land on which he has set foot, because he followed the LORD completely.'

LEB

except Caleb, son of Jephunneh. He will see it, and I will give the land that he set his feet on to him and his descendants, because he wholeheartedly followed the LORD."

NIV ©

biblegateway Deu 1:36

except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the LORD wholeheartedly."

ESV

except Caleb the son of Jephunneh. He shall see it, and to him and to his children I will give the land on which he has trodden, because he has wholly followed the LORD!'

NRSV ©

bibleoremus Deu 1:36

except Caleb son of Jephunneh. He shall see it, and to him and to his descendants I will give the land on which he set foot, because of his complete fidelity to the LORD."

REB

none except Caleb son of Jephunneh; he will see it, and to him and his descendants I shall give the land on which he has set foot, because he followed the LORD loyally.”

NKJV ©

biblegateway Deu 1:36

‘except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him and his children I am giving the land on which he walked, because he wholly followed the LORD.’

KJV

Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed the LORD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Save
<02108>
Caleb
<03612>
the son
<01121>
of Jephunneh
<03312>_;
he shall see
<07200> (8799)
it, and to him will I give
<05414> (8799)
the land
<0776>
that
<0834>
he hath trodden upon
<01869> (8804)_,
and to his children
<01121>_,
because he hath wholly
<04390> (8765)
followed
<0310>
the LORD
<03068>_.
{wholly...: Heb. fulfilled to go after}
NASB ©

biblegateway Deu 1:36

except
<02108>
Caleb
<03612>
the son
<01121>
of Jephunneh
<03312>
; he shall see
<07200>
it, and to him and to his sons
<01121>
I will give
<05414>
the land
<0776>
on which
<0834>
he has set
<01869>
foot
<01869>
, because
<03282>
<834> he has followed
<0310>
the LORD
<03068>
fully
<04390>
.'
LXXM
plhn
<4133
ADV
caleb {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
iefonnh {N-PRI} outov
<3778
D-NSM
oqetai
<3708
V-FMI-3S
authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
toutw
<3778
D-DSM
dwsw
<1325
V-FAI-1S
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
ef
<1909
PREP
hn
<3739
R-ASF
epebh
<1910
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
autou
<846
D-GSM
dia
<1223
PREP
to
<3588
T-ASN
proskeisyai {V-PMN} auton
<846
D-ASM
ta
<3588
T-APN
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
NET [draft] ITL
The exception
<02108>
is Caleb
<03612>
son
<01121>
of Jephunneh
<03312>
; he
<01931>
will see
<07200>
it and I will give
<05414>
him and his descendants
<01121>
the territory
<0776>
on which
<0834>
he has walked
<01869>
, because
<0834>
he has wholeheartedly
<04390>
followed
<0310>
me.”
HEBREW
hwhy
<03068>
yrxa
<0310>
alm
<04390>
rsa
<0834>
Ney
<03282>
wynblw
<01121>
hb
<0>
Krd
<01869>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
Nta
<05414>
wlw
<0>
hnary
<07200>
awh
<01931>
hnpy
<03312>
Nb
<01121>
blk
<03612>
ytlwz (1:36)
<02108>

NETBible

The exception is Caleb son of Jephunneh; 1  he will see it and I will give him and his descendants the territory on which he has walked, because he has wholeheartedly followed me.” 2 

NET Notes

sn Caleb had, with Joshua, brought back to Israel a minority report from Canaan urging a conquest of the land, for he was confident of the Lord’s power (Num 13:6, 8, 16, 30; 14:30, 38).

tn Heb “the Lord.” The pronoun (“me”) has been employed in the translation, since it sounds strange to an English reader for the Lord to speak about himself in third person.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.69 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA