Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 6:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 6:13

Makanan adalah untuk perut dan perut untuk makanan: tetapi kedua-duanya y  akan dibinasakan Allah. Tetapi tubuh bukanlah untuk percabulan, melainkan untuk Tuhan, z  dan Tuhan untuk tubuh.

AYT (2018)

Makanan untuk perut, dan perut untuk makanan, tetapi Allah akan membinasakan kedua-duanya. Tubuh bukanlah untuk perzinaan, melainkan untuk Tuhan, dan Tuhan untuk tubuh.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 6:13

"Adapun makanan itu bagi perut, dan perut itu bagi makanan," tetapi kedua-duanya itu akan dilenyapkan Allah. Tetapi tubuh itu bukannya untuk persundalan, melainkan bagi Tuhan, dan Tuhan itu bagi tubuh.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 6:13

Ada juga yang berkata bahwa makanan adalah untuk perut, dan perut disediakan untuk makanan. Tetapi kedua-duanya akan ditiadakan oleh Allah. Tubuh manusia tidak boleh dipakai untuk mengadakan hubungan yang cabul, tetapi hanya untuk melayani Tuhan. Dan Tuhan akan memelihara tubuh itu.

TSI (2014)

Contohnya, ada yang berkata, “Makanan diberikan oleh Allah untuk mengisi perut, dan perut diciptakan untuk menikmati makanan.” Saya menjawab bahwa kedua hal itu tidak akan ada di surga nanti, melainkan akan dihancurkan oleh Allah. Karena itu pahamilah bahwa tubuh kita diciptakan Allah bukan untuk melakukan percabulan, tetapi diciptakan untuk memuliakan TUHAN. Dan TUHAN juga peduli atas apa yang kita lakukan terhadap tubuh kita.

MILT (2008)

Makanan untuk perut, dan perut untuk makanan, tetapi Allah Elohim 2316 sekaligus akan melenyapkan hal ini dan hal-hal itu. Dan tubuh bukanlah untuk percabulan, melainkan untuk Tuhan, dan Tuhan untuk tubuh.

Shellabear 2011 (2011)

Makanan adalah untuk perut dan perut untuk makanan. Meskipun begitu, kedua-duanya akan dilenyapkan Allah. Sedangkan tubuh kita bukanlah untuk percabulan, melainkan untuk Tuhan, dan Tuhan untuk tubuh kita.

AVB (2015)

Makanan untuk perut dan perut untuk makanan. Ya, tetapi Allah akan menghapuskan kedua-duanya. Tubuh kita bukan untuk melakukan perbuatan cabul, tetapi untuk Tuhan, dan Tuhan untuk tubuh kita.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 6:13

Makanan
<1033>
adalah untuk perut
<2836>
dan
<2532>
perut
<2836>
untuk makanan
<1033>
: tetapi
<1161> <1161> <0>
kedua-duanya akan dibinasakan
<2673>
Allah
<2316>
. Tetapi
<0> <1161>
tubuh
<4983>
bukanlah
<3756>
untuk percabulan
<4202>
, melainkan
<235>
untuk Tuhan
<2962>
, dan
<2532>
Tuhan
<2962>
untuk tubuh
<4983>
.

[<2532> <3778> <2532> <5023>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 6:13

"Adapun makanan
<1033>
itu bagi perut
<2836>
, dan
<2532>
perut
<2836>
itu bagi makanan
<1033>
," tetapi
<1161>
kedua-duanya
<2532>
itu
<3778>
akan dilenyapkan
<5023> <2673>
Allah
<2316>
. Tetapi
<1161>
tubuh
<4983>
itu bukannya
<3756>
untuk persundalan
<4202>
, melainkan
<235>
bagi Tuhan
<2962>
, dan
<2532>
Tuhan
<2962>
itu bagi tubuh
<4983>
.
AYT ITL
Makanan
<1033>
untuk
<3588>
perut
<2836>
, dan
<2532>
perut
<2836>
untuk
<3588>
makanan
<1033>
, tetapi
<1161>
Allah
<2316>
akan
<3778>
membinasakan
<2673>
kedua-duanya
<1161>
. Tubuh
<4983>
bukanlah
<3756>
untuk
<3588>
perzinaan
<4202>
, melainkan
<235>
untuk
<3588>
Tuhan
<2962>
, dan
<2532>
Tuhan
<2962>
untuk
<3588>
tubuh
<4983>
.

[<2532> <2532> <5023>]
GREEK
ta
<3588>
T-NPN
brwmata
<1033>
N-NPN
th
<3588>
T-DSF
koilia
<2836>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
koilia
<2836>
N-NSF
toiv
<3588>
T-DPN
brwmasin
<1033>
N-DPN
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
yeov
<2316>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
tauthn
<3778>
D-ASF
kai
<2532>
CONJ
tauta
<5023>
D-APN
katarghsei
<2673> (5692)
V-FAI-3S
to
<3588>
T-NSN
de
<1161>
CONJ
swma
<4983>
N-NSN
ou
<3756>
PRT-N
th
<3588>
T-DSF
porneia
<4202>
N-DSF
alla
<235>
CONJ
tw
<3588>
T-DSM
kuriw
<2962>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
tw
<3588>
T-DSN
swmati
<4983>
N-DSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 6:13

Makanan 1  adalah untuk perut 1  dan perut 1  untuk makanan 1 : tetapi 2  3  kedua-duanya akan dibinasakan Allah. Tetapi 3  tubuh bukanlah untuk percabulan, melainkan 2  3  untuk Tuhan 3 , dan Tuhan 3  untuk tubuh.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA