Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 6:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 6:6

Karena kita tahu, bahwa manusia lama kita g  telah turut disalibkan, h  supaya tubuh dosa 1  i  kita hilang kuasanya, agar jangan kita menghambakan diri lagi kepada dosa. j 

AYT (2018)

Kita tahu bahwa manusia lama kita disalibkan dengan Dia dan tubuh dosa dilenyapkan bersamanya sehingga kita tidak akan menjadi hamba-hamba dosa.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 6:6

sedang mengetahui hal ini: Bahwa tabiat kita yang lama sudah disalibkan serta-Nya, supaya diri dosa dilenyapkan, jangan kita diperhambakan lagi oleh dosa;

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 6:6

Kita mengetahui bahwa tabiat kita yang lama sebagai manusia sudah dimatikan bersama-sama Kristus pada kayu salib supaya kuasa tabiat kita yang berdosa itu dihancurkan; dengan demikian kita tidak lagi diperhamba oleh dosa.

TSI (2014)

Kita tahu bahwa hidup kita yang lama sudah mati disalibkan bersama Kristus. Hal itu termasuk dalam rencana Allah, supaya tubuh kita tidak lagi diperbudak oleh kuasa dosa.

MILT (2008)

Dengan mengetahui hal ini, bahwa manusia lama kita telah disalibkan supaya tubuh dosa kita dilenyapkan sehingga kita tidak lagi menghamba kepada dosa.

Shellabear 2011 (2011)

Kita tahu bahwa diri kita yang lama sudah disalibkan bersama-sama dengan Dia supaya kuasa dosa yang merajalela di dalam tubuh kita lenyap, sehingga kita tidak menghambakan diri lagi kepada dosa.

AVB (2015)

Kerana kita tahu bahawa diri kita yang dahulu telah disalib bersama-Nya supaya tubuh dosa itu dapat dihapuskan, dan kita tidak lagi diperhamba oleh dosa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 6:6

Karena
<5124>
kita tahu
<1097>
, bahwa
<3754>
manusia
<444>
lama
<3820>
kita
<2257>
telah turut disalibkan
<4957>
, supaya
<2443>
tubuh
<4983>
dosa
<266>
kita hilang
<2673>
kuasanya, agar jangan
<3371>
kita
<2248>
menghambakan diri
<1398>
lagi kepada dosa
<266>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rm 6:6

sedang
<5124>
mengetahui
<1097>
hal ini: Bahwa
<3754>
tabiat
<3820>
kita
<2257>
yang lama
<3820>
sudah disalibkan
<4957>
serta-Nya, supaya
<2443>
diri dosa
<266>
dilenyapkan
<2673>
, jangan kita
<2257>
diperhambakan
<3371>
lagi oleh dosa
<266>
;
AYT ITL
Kita tahu
<1097>
bahwa
<3754>
manusia
<444>
lama
<3820>
kita
<2257>
sudah disalibkan bersama
<4957>
Kristus dan
<2443>
tubuh
<4983>
dosa
<266>
kita tidak dilenyapkan
<2673>
sehingga kita
<2248>
tidak akan
<3371> <0>
menghambakan diri
<1398>
lagi
<0> <3371>
kepada dosa
<266>
.

[<5124>]
AVB ITL
Kerana kita tahu
<1097>
bahawa
<3754>
diri kita
<2257>
yang
<3588>
dahulu
<3820>
telah disalib
<4957>
bersama-Nya supaya
<2443>
tubuh
<4983>
dosa
<266>
itu dapat dihapuskan
<2673>
, dan kita
<2248>
tidak lagi
<3371>
diperhamba
<1398>
oleh dosa
<266>
.

[<5124> <444>]
GREEK WH
τουτο
<5124>
D-ASN
γινωσκοντες
<1097> <5723>
V-PAP-NPM
οτι
<3754>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
παλαιος
<3820>
A-NSM
ημων
<2257>
P-1GP
ανθρωπος
<444>
N-NSM
συνεσταυρωθη
<4957> <5681>
V-API-3S
ινα
<2443>
CONJ
καταργηθη
<2673> <5686>
V-APS-3S
το
<3588>
T-NSN
σωμα
<4983>
N-NSN
της
<3588>
T-GSF
αμαρτιας
<266>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
μηκετι
<3371>
ADV
δουλευειν
<1398> <5721>
V-PAN
ημας
<2248>
P-1AP
τη
<3588>
T-DSF
αμαρτια
<266>
N-DSF
GREEK SR
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-ANS
γινωσκοντεσ
γινώσκοντες
γινώσκω
<1097>
V-PPANMP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ο


<3588>
E-NMS
παλαιοσ
παλαιὸς
παλαιός
<3820>
S-NMS
ημων
ἡμῶν
ἐγώ
<1473>
R-1GP
ανθρωποσ
ἄνθρωπος
ἄνθρωπος
<444>
N-NMS
συνεσταυρωθη
συνεσταυρώθη,
συσταυρόω
<4957>
V-IAP3S
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
καταργηθη
καταργηθῇ
καταργέω
<2673>
V-SAP3S
το
τὸ

<3588>
E-NNS
σωμα
σῶμα
σῶμα
<4983>
N-NNS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
αμαρτιασ
ἁμαρτίας,
ἁμαρτία
<266>
N-GFS
του
τοῦ

<3588>
C-GNS
μηκετι
μηκέτι
μηκέτι
<3371>
D
δουλευειν
δουλεύειν
δουλεύω
<1398>
V-NPA
ημασ
ἡμᾶς
ἐγώ
<1473>
R-1AP
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
αμαρτια
ἁμαρτίᾳ.
ἁμαρτία
<266>
N-DFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 6:6

Karena kita tahu, bahwa manusia lama kita g  telah turut disalibkan, h  supaya tubuh dosa 1  i  kita hilang kuasanya, agar jangan kita menghambakan diri lagi kepada dosa. j 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 6:6

Karena kita tahu, bahwa 1  2  manusia lama kita 1  telah turut disalibkan, supaya tubuh 2  dosa kita hilang kuasanya, agar jangan 3  kita menghambakan diri lagi kepada dosa.

Catatan Full Life

Rm 6:6 1

Nas : Rom 6:6

Di sini Paulus memakai dua istilah.

  1. 1) "Manusia lama": istilah ini menunjuk kepada manusia yang belum diperbaharui, keadaan seseorang sebelumnya, kehidupan yang di dalam dosa. Manusia lama ini sudah disalibkan (yaitu, dimatikan) dengan Kristus di salib supaya orang percaya dapat menerima hidup baru dalam Kristus dan menjadi orang yang baru (bd. Gal 2:20).
  2. 2) "Tubuh dosa": istilah ini menunjuk kepada tubuh manusia yang dikuasai oleh keinginan-keinginan berdosa. Kini perbudakannya kepada dosa sudah dipatahkan (bd. 2Kor 5:17; Ef 4:22; Kol 3:9-10). Sejak saat ini, orang percaya tidak boleh membiarkan cara hidup yang lama menguasai hidup dan tubuh mereka lagi (2Kor 5:17; Ef 4:22; Kol 3:9-10).

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA