Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 7:22

Konteks
NETBible

So Moses was trained 1  in all the wisdom of the Egyptians and was powerful 2  in his words and deeds.

NASB ©

biblegateway Act 7:22

"Moses was educated in all the learning of the Egyptians, and he was a man of power in words and deeds.

HCSB

So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians, and was powerful in his speech and actions.

LEB

And Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians, and was powerful in his words and deeds.

NIV ©

biblegateway Act 7:22

Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action.

ESV

And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians, and he was mighty in his words and deeds.

NRSV ©

bibleoremus Act 7:22

So Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his words and deeds.

REB

So Moses was trained in all the wisdom of the Egyptians, a powerful speaker and a man of action.

NKJV ©

biblegateway Act 7:22

"And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and deeds.

KJV

And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
Moses
<3475>
was learned
<3811> (5681)
in all
<3956>
the wisdom
<4678>
of the Egyptians
<124>_,
and
<1161>
was
<2258> (5713)
mighty
<1415>
in
<1722>
words
<3056>
and
<2532>
in
<1722>
deeds
<2041>_.
NASB ©

biblegateway Act 7:22

"Moses
<3475>
was educated
<3811>
in all
<3956>
the learning
<4678>
of the Egyptians
<124>
, and he was a man
<1415>
of power
<1415>
in words
<3056>
and deeds
<2041>
.
NET [draft] ITL
So
<2532>
Moses
<3475>
was trained
<3811>
in all
<3956>
the wisdom
<4678>
of the Egyptians
<124>
and
<1161>
was
<1510>
powerful
<1415>
in
<1722>
his
<846>
words
<3056>
and
<2532>
deeds
<2041>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
επαιδευθη
<3811> <5681>
V-API-3S
μωυσης
<3475>
N-NSM
{VAR2: [εν]
<1722>
PREP
} παση
<3956>
A-DSF
σοφια
<4678>
N-DSF
αιγυπτιων
<124>
A-GPM
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
δε
<1161>
CONJ
δυνατος
<1415>
A-NSM
εν
<1722>
PREP
λογοις
<3056>
N-DPM
και
<2532>
CONJ
εργοις
<2041>
N-DPN
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
επεδευθη
ἐπαιδεύθη
παιδεύω
<3811>
V-IAP3S
μωυσησ
Μωϋσῆς
Μωϋσῆς
<3475>
N-NMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
παση
πάσῃ
πᾶς
<3956>
E-DFS
σοφια
σοφίᾳ
σοφία
<4678>
N-DFS
αιγυπτιων
Αἰγυπτίων,
Αἰγύπτιος
<124>
S-GMP
ην
ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
δυνατοσ
δυνατὸς
δυνατός
<1415>
S-NMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
λογοισ
λόγοις
λόγος
<3056>
N-DMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εργοισ
ἔργοις
ἔργον
<2041>
N-DNP
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS

NETBible

So Moses was trained 1  in all the wisdom of the Egyptians and was powerful 2  in his words and deeds.

NET Notes

tn Or “instructed.”

tn Or “was able” (BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b.α).




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA