Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 5:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 5:26

Maka pergilah kepala pengawal serta orang-orangnya ke Bait Allah, lalu mengambil kedua rasul itu, tetapi tidak dengan kekerasan, karena mereka takut, kalau-kalau orang banyak e  melempari mereka.

AYT (2018)

Lalu, kepala penjaga Bait Allah beserta pengawalnya pergi dan membawa rasul-rasul itu, tetapi tidak dengan kekerasan karena mereka takut dilempari batu oleh orang banyak.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 5:26

Lalu pergilah penghulu Bait Allah itu beserta dengan pegawainya mengambil rasul-rasul itu, tetapi bukannya dengan kekerasan, karena mereka itu takut dirajam oleh kaum itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 5:26

Maka perwira pengawal Rumah Tuhan itu bersama pengawal-pengawalnya pergi mengambil rasul-rasul itu kembali. Tetapi mereka tidak memakai kekerasan, sebab mereka takut kepada orang banyak; jangan-jangan orang banyak itu nanti melempari mereka dengan batu.

TSI (2014)

Maka kepala pengawal rumah Allah bersama anak buahnya pergi dan membawa kembali rasul-rasul itu. Tetapi mereka tidak menggunakan kekerasan karena takut kepada orang banyak yang sedang mendengarkan pengajaran para rasul. Jangan sampai orang-orang itu marah lalu melempari mereka dengan batu.

MILT (2008)

Kemudian, sambil pergi dengan para pengawalnya, komandan pengawal itu membawa mereka tidak dengan kekerasan, karena mereka takut akan massa, agar mereka tidak dilempari batu.

Shellabear 2011 (2011)

Maka pergilah kepala pengawal Bait Allah bersama orang-orangnya dan membawa kembali rasul-rasul itu. Tetapi mereka tidak menggunakan kekerasan, sebab mereka takut kalau-kalau orang-orang akan melempari mereka dengan batu.

AVB (2015)

Dengan demikian, ketua Bait Suci pergi diiringi pegawai-pegawai lalu membawa rasul-rasul itu beredar dari situ tanpa menggunakan kekerasan, kerana takut direjam oleh orang ramai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 5:26

Maka
<5119>
pergilah
<565>
kepala pengawal
<4755>
serta
<4862>
orang-orangnya
<5257>
ke Bait Allah, lalu mengambil
<71>
kedua rasul itu
<846>
, tetapi tidak
<3756>
dengan
<3326>
kekerasan
<970>
, karena
<1063>
mereka takut
<5399>
, kalau-kalau
<3361>
orang banyak
<2992>
melempari
<3034>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 5:26

Lalu
<5119>
pergilah
<565>
penghulu
<4755>
Bait Allah itu beserta
<4862>
dengan pegawainya
<5257>
mengambil
<71>
rasul-rasul itu, tetapi bukannya
<3756>
dengan
<3326>
kekerasan
<970>
, karena
<1063>
mereka itu takut
<5399>
dirajam
<3361> <3034>
oleh kaum
<2992>
itu.
AYT ITL
Lalu
<5119>
, kepala penjaga
<4755>
Bait Allah beserta
<4862>
pengawalnya
<5257>
pergi
<565>
dan membawa
<71>
rasul-rasul itu
<846>
, tetapi tidak
<3756>
dengan
<3326>
kekerasan
<970>
karena mereka takut
<5399>
dilempari batu
<3034>
oleh
<1063>
orang banyak
<2992>
.

[<3361>]
AVB ITL
Dengan demikian
<5119>
, ketua
<4755>
Bait Suci pergi
<565>
diiringi
<4862>
pegawai-pegawai
<5257>
lalu membawa
<71>
rasul-rasul itu
<846>
beredar dari situ tanpa
<3756>
menggunakan kekerasan
<970>
, kerana
<1063>
takut
<5399>
direjam
<3034>
oleh orang ramai
<2992>
.

[<3326> <3361>]
GREEK
τοτε
<5119>
ADV
απελθων
<565> <5631>
V-2AAP-NSM
ο
<3588>
T-NSM
στρατηγος
<4755>
N-NSM
συν
<4862>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
υπηρεταις
<5257>
N-DPM
ηγεν
<71> <5627>
V-2AAI-3S
αυτους
<846>
P-APM
ου
<3756>
PRT-N
μετα
<3326>
PREP
βιας
<970>
N-GSF
εφοβουντο
<5399> <5711>
V-INI-3P
γαρ
<1063>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
λαον
<2992>
N-ASM
μη
<3361>
PRT-N
λιθασθωσιν
<3034> <5686>
V-APS-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 5:26

Maka pergilah kepala pengawal serta orang-orangnya ke Bait Allah, lalu mengambil kedua rasul itu, tetapi tidak dengan kekerasan, karena mereka takut 1 , kalau-kalau orang banyak melempari 1  mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.26 detik
dipersembahkan oleh YLSA