Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 25:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 25:3

Kepadanya mereka meminta suatu anugerah, yang merugikan Paulus, yaitu untuk menyuruh Paulus datang ke Yerusalem. Sebab mereka sedang membuat rencana untuk membunuh dia di tengah jalan. l 

AYT (2018)

sambil memintanya bermurah hati terhadap mereka dengan menyuruh orang membawa Paulus ke Yerusalem, setelah mereka merencanakan persekongkolan untuk membunuh Paulus di tengah perjalanan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 25:3

serta memohonkan karunia hendak melawan Paulus dengan jalan Pestus memanggil dia ke Yeruzalem; maka mereka itu sudah membuat pakat mengendap hendak membunuh dia di jalan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 25:3

supaya atas kebaikan hatinya kepada mereka, ia mau menyuruh orang membawa Paulus ke Yerusalem; sebab mereka sudah sepakat untuk membunuh dia di tengah jalan.

TSI (2014)

Mereka memohon dengan sangat supaya Paulus dikirim kembali ke Yerusalem. Karena diam-diam mereka sudah berencana untuk membunuhnya dalam perjalanan.

MILT (2008)

dengan meminta kemurahan hati terhadapnya, supaya dia bersedia mengirimkannya ke Yerusalem, untuk melaksanakan penyergapan, agar dapat membunuhnya di tengah jalan.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka memohon kepada Festus agar ia mau bermurah hati kepada mereka dengan menyuruh orang membawa Paul ke Yerusalem, sebab mereka sedang merencanakan untuk menghadang dan membunuhnya di tengah jalan.

AVB (2015)

Mereka memohon jasa baik Festus menghantar Paulus ke Yerusalem kerana mereka telah berpakat hendak membunuhnya di pertengahan jalan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 25:3

Kepadanya mereka meminta
<154>
suatu anugerah
<5485>
, yang merugikan Paulus
<846>
, yaitu
<3704>
untuk menyuruh
<3343>
Paulus
<846>
datang ke
<1519>
Yerusalem
<2419>
. Sebab mereka sedang membuat
<4160>
rencana
<1747>
untuk membunuh
<337>
dia
<846>
di tengah
<2596>
jalan
<3598>
.

[<2596>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 25:3

serta memohonkan
<154>
karunia
<5485>
hendak melawan
<2596>
Paulus dengan jalan Pestus
<3704>
memanggil
<3343>
dia
<846>
ke
<1519>
Yeruzalem
<2419>
; maka mereka itu sudah membuat
<4160>
pakat
<1747>
mengendap hendak membunuh
<337>
dia
<846>
di
<2596>
jalan
<3598>
.
AYT ITL
sambil memintanya
<154>
bermurah hati
<5485>
terhadap
<2596>
mereka
<846>
dengan
<3704>
menyuruh
<3343>
orang membawa
<1519> <0>
Paulus ke
<0> <1519>
Yerusalem
<2419>
, setelah mereka merencanakan
<4160>
persekongkolan
<1747>
untuk membunuh
<337>
Paulus
<846>
di
<2596>
tengah
<3588>
perjalanan
<3598>
.

[<846>]
AVB ITL
Mereka memohon
<154>
jasa baik
<5485>
Festus
<846>
menghantar
<3343>
Paulus
<846>
ke
<1519>
Yerusalem
<2419>
kerana mereka telah berpakat
<1747>
hendak
<4160>
membunuhnya
<337>
di pertengahan jalan
<3598>
.

[<2596> <3704> <846> <2596>]
GREEK WH
αιτουμενοι
<154> <5734>
V-PMP-NPM
χαριν
<5485>
N-ASF
κατ
<2596>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
οπως
<3704>
ADV
μεταπεμψηται
<3343> <5667>
V-ADS-3S
αυτον
<846>
P-ASM
εις
<1519>
PREP
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
ενεδραν
<1747>
N-ASF
ποιουντες
<4160> <5723>
V-PAP-NPM
ανελειν
<337> <5629>
V-2AAN
αυτον
<846>
P-ASM
κατα
<2596>
PREP
την
<3588>
T-ASF
οδον
<3598>
N-ASF
GREEK SR
αιτουμενοι
αἰτούμενοι
αἰτέω
<154>
V-PPMNMP
χαριν
χάριν
χάρις
<5485>
N-AFS
κατ
κατʼ
κατά
<2596>
P
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
οπωσ
ὅπως
ὅπως
<3704>
D
μεταπεμψηται
μεταπέμψηται
μεταπέμπω
<3343>
V-SAM3S
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ιερουσαλημ
Ἰερουσαλήμ
Ἰερουσαλήμ
<2414>
N-AFS
ενεδραν
(ἐνέδραν
ἐνέδρα
<1747>
N-AFS
ποιουντεσ
ποιοῦντες
ποιέω
<4160>
V-PPANMP
ανελειν
ἀνελεῖν
ἀναιρέω
<337>
V-NAA
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
οδον
ὁδόν).
ὁδός
<3598>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 25:3

Kepadanya mereka meminta 1  suatu anugerah, yang merugikan Paulus, yaitu untuk menyuruh Paulus datang ke Yerusalem. Sebab mereka sedang membuat 2  rencana untuk membunuh dia di tengah jalan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA