Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 19:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 19:26

Sekarang kamu sendiri melihat dan mendengar, bagaimana Paulus, bukan saja di Efesus, l  tetapi juga hampir di seluruh Asia m  telah membujuk dan menyesatkan banyak orang dengan mengatakan, bahwa apa yang dibuat oleh tangan manusia bukanlah dewa. n 

AYT (2018)

Lalu, kamu melihat dan mendengar bahwa, bukan hanya di Efesus melainkan hampir di seluruh Asia, Paulus telah meyakinkan dan membuat banyak orang berbalik dengan mengatakan bahwa allah yang dibuat dengan tangan manusia bukanlah Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 19:26

Dan kamu lihat dan dengar bahwa bukannya di Epesus sahaja, melainkan di seluruh Asia Paulus ini sudah memakat dan memalingkan banyak orang, dengan mengatakan bahwa barang yang diperbuat dengan tangan manusia bukan dewa-dewa adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 19:26

Sekarang Saudara sudah lihat dan dengar sendiri apa yang dibuat oleh si Paulus itu. Ia berkata bahwa dewa-dewa yang dibuat oleh manusia sama sekali bukanlah dewa. Dan ia sudah berhasil membuat banyak orang percaya akan ajarannya, bukan hanya di sini di Efesus, tetapi hampir di seluruh daerah Asia juga.

TSI (2014)

Tetapi sekarang kalian sendiri melihat dan mendengar bahwa Paulus sudah menghasut banyak orang dengan berkata, ‘Dewa-dewi yang dibuat oleh tangan manusia tidak hidup dan tidak berkuasa atas apa pun.’ Dan dia berhasil mempengaruhi banyak orang, baik penduduk Efesus maupun semua daerah di Asia.

MILT (2008)

Dan kamu melihat dan mendengar bahwa bukan saja di Efesus, tetapi hampir di seluruh Asia, Paulus ini telah menyesatkan ketika membujuk kerumunan orang yang cukup banyak, dengan mengatakan bahwa apa yang dijadikan oleh tangan bukanlah dewa-dewa.

Shellabear 2011 (2011)

Kamu juga melihat dan mendengar sendiri apa yang diajarkan oleh Paul ini. Ia mengajar bahwa barang-barang yang dibuat dengan tangan manusia bukan ilahi dan ia sudah berhasil meyakinkan orang-orang tentang hal itu sehingga bukan hanya di Efesus ini saja banyak orang yang disesatkan olehnya, tetapi juga hampir di seluruh Asia.

AVB (2015)

Saudara-saudara juga melihat dan mendengar bahawa di Efesus ini malah hampir di seluruh Asia, Paulus itu telah mempengaruhi ramai orang dengan berkata bahawa barang yang diperbuat oleh manusia bukannya tuhan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 19:26

Sekarang kamu
<2334> <0>
sendiri melihat
<0> <2334>
dan
<2532>
mendengar
<191>
, bagaimana
<3754>
Paulus
<3972>
, bukan
<3756>
saja
<3440>
di Efesus
<2181>
, tetapi
<235>
juga hampir
<4975>
di seluruh
<3956>
Asia
<773>
telah membujuk
<3982>
dan menyesatkan
<3179>
banyak
<2425>
orang
<3793>
dengan mengatakan
<3004>
, bahwa
<3754>
apa yang dibuat
<1096>
oleh
<1223>
tangan
<5495>
manusia bukanlah
<3756> <1510>
dewa
<2316>
.

[<2532> <3778>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 19:26

Dan
<2532>
kamu lihat
<2334>
dan
<2532>
dengar
<191>
bahwa
<3754>
bukannya
<3756>
di Epesus
<2181>
sahaja
<3440>
, melainkan
<235>
di seluruh
<3956>
Asia
<773>
Paulus
<3972>
ini
<3778>
sudah memakat
<3982>
dan memalingkan
<3179>
banyak
<2425>
orang
<3793>
, dengan mengatakan
<3004>
bahwa
<3754>
barang yang diperbuat
<1096>
dengan
<1223>
tangan
<5495>
manusia bukan
<3756>
dewa-dewa
<2316>
adanya.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, kamu melihat
<2334>
dan
<2532>
mendengar
<191>
bahwa
<3754>
, bukan
<3756>
hanya
<3440>
di Efesus
<2181>
melainkan
<235>
hampir
<4975>
di seluruh
<3956>
Asia
<773>
, Paulus
<3972>
telah
<3778>
meyakinkan
<3982>
dan membuat
<3179> <0>
banyak
<2425>
orang
<3793>
berbalik
<0> <3179>
dengan mengatakan
<3004>
bahwa
<3754>
allah yang
<3588>
dibuat
<1096>
dengan
<1223>
tangan
<5495>
manusia bukanlah
<3756>
Allah
<2316>
.

[<1510>]
AVB ITL
Saudara-saudara juga
<2532>
melihat
<2334>
dan
<2532>
mendengar
<191>
bahawa
<3754>
di Efesus
<2181>
ini malah
<235>
hampir
<4975>
di seluruh
<3956>
Asia
<773>
, Paulus
<3972>
itu
<3778>
telah mempengaruhi
<3982>
ramai
<2425>
orang
<3793>
dengan berkata
<3004>
bahawa
<3754>
barang yang diperbuat
<1096>
oleh
<1223>
manusia
<5495>
bukannya
<3756>
tuhan
<2316>
.

[<3756> <3440> <3179> <1510>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
θεωρειτε
<2334> <5719>
V-PAI-2P
και
<2532>
CONJ
ακουετε
<191> <5719>
V-PAI-2P
οτι
<3754>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
μονον
<3440>
ADV
εφεσου
<2181>
N-GSF
αλλα
<235>
CONJ
σχεδον
<4975>
ADV
πασης
<3956>
A-GSF
της
<3588>
T-GSF
ασιας
<773>
N-GSF
ο
<3588>
T-NSM
παυλος
<3972>
N-NSM
ουτος
<3778>
D-NSM
πεισας
<3982> <5660>
V-AAP-NSM
μετεστησεν
<3179> <5656>
V-AAI-3S
ικανον
<2425>
A-ASM
οχλον
<3793>
N-ASM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
οτι
<3754>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
θεοι
<2316>
N-NPM
οι
<3588>
T-NPM
δια
<1223>
PREP
χειρων
<5495>
N-GPF
γινομενοι
<1096> <5740>
V-PNP-NPM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
θεωρειτε
θεωρεῖτε
θεωρέω
<2334>
V-IPA2P
και
καὶ
καί
<2532>
C
ακουετε
ἀκούετε
ἀκούω
<191>
V-IPA2P
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ου
οὐ
οὐ
<3756>
C
μονον
μόνον
μόνον
<3440>
D
εφεσου
Ἐφέσου,
Ἔφεσος
<2181>
N-GFS
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
σχεδον
σχεδὸν
σχεδόν
<4975>
D
πασησ
πάσης
πᾶς
<3956>
E-GFS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ασιασ
Ἀσίας,
Ἀσία
<773>
N-GFS
ο


<3588>
E-NMS
παυλοσ
Παῦλος
Παῦλος
<3972>
N-NMS
ουτοσ
οὗτος
οὗτος
<3778>
E-NMS
πεισασ
πείσας,
πείθω
<3982>
V-PAANMS
μετεστησεν
μετέστησεν
μεθιστάω
<3179>
V-IAA3S
ικανον
ἱκανὸν
ἱκανός
<2425>
A-AMS
οχλον
ὄχλον,
ὄχλος
<3793>
N-AMS
λεγων
λέγων
λέγω
<3004>
V-PPANMS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εισιν
εἰσὶν
εἰμί
<1510>
V-IPA3P
θεοι
θεοὶ,
θεός
<2316>
N-NMP
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
δια
διὰ
διά
<1223>
P
χειρων
χειρῶν
χείρ
<5495>
N-GFP
γινομενοι
γινόμενοι.
γίνομαι
<1096>
V-PPMNMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 19:26

Sekarang kamu sendiri melihat dan mendengar, bagaimana 1  2  Paulus, bukan 1  saja di Efesus, tetapi juga hampir di seluruh Asia telah membujuk dan menyesatkan banyak orang dengan mengatakan, bahwa 1  2  apa yang dibuat 3  oleh tangan manusia bukanlah 1  dewa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA