Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 18:26

Konteks
NETBible

He began to speak out fearlessly 1  in the synagogue, 2  but when Priscilla and Aquila 3  heard him, they took him aside 4  and explained the way of God to him more accurately.

NASB ©

biblegateway Act 18:26

and he began to speak out boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.

HCSB

He began to speak boldly in the synagogue. After Priscilla and Aquila heard him, they took him home and explained the way of God to him more accurately.

LEB

And he began to speak boldly in the synagogue, but [when] Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained the way of God to him more accurately.

NIV ©

biblegateway Act 18:26

He began to speak boldly in the synagogue. When Priscilla and Aquila heard him, they invited him to their home and explained to him the way of God more adequately.

ESV

He began to speak boldly in the synagogue, but when Priscilla and Aquila heard him, they took him and explained to him the way of God more accurately.

NRSV ©

bibleoremus Act 18:26

He began to speak boldly in the synagogue; but when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained the Way of God to him more accurately.

REB

He now began to speak boldly in the synagogue, where Priscilla and Aquila heard him; they took him in hand and expounded the way to him in greater detail.

NKJV ©

biblegateway Act 18:26

So he began to speak boldly in the synagogue. When Aquila and Priscilla heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.

KJV

And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto [them], and expounded unto him the way of God more perfectly.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<5037>
he
<3778>
began
<756> (5662)
to speak boldly
<3955> (5738)
in
<1722>
the synagogue
<4864>_:
whom
<846>
when
<1161>
Aquila
<207>
and
<2532>
Priscilla
<4252>
had heard
<191> (5660)_,
they took
<4355> (5639)
him
<846>
unto [them], and
<2532>
expounded
<1620> (5639)
unto him
<846>
the way
<3598>
of God
<2316>
more perfectly
<197>_.
NASB ©

biblegateway Act 18:26

and he began
<757>
to speak
<3955>
out boldly
<3955>
in the synagogue
<4864>
. But when Priscilla
<4251>
and Aquila
<207>
heard
<191>
him, they took
<4355>
him aside
<4355>
and explained
<1620>
to him the way
<3598>
of God
<2316>
more
<199>
accurately
<199>
.
NET [draft] ITL
He
<3778>
began
<756>
to speak out fearlessly
<3955>
in
<1722>
the synagogue
<4864>
, but
<1161>
when Priscilla
<4252>
and
<2532>
Aquila
<207>
heard
<191>
him
<846>
, they took
<4355>
him
<846>
aside
<4355>
and
<2532>
explained
<1620>
the way
<3598>
of God
<2316>
to him
<846>
more accurately
<199>
.
GREEK WH
ουτος
<3778>
D-NSM
τε
<5037>
PRT
ηρξατο
<756> <5662>
V-ADI-3S
παρρησιαζεσθαι
<3955> <5738>
V-PNN
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
συναγωγη
<4864>
N-DSF
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
δε
<1161>
CONJ
αυτου
<846>
P-GSM
πρισκιλλα
<4252>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
ακυλας
<207>
N-NSM
προσελαβοντο
<4355> <5639>
V-2AMI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
και
<2532>
CONJ
ακριβεστερον
<199>
ADV-C
αυτω
<846>
P-DSM
εξεθεντο
<1620> <5639>
V-2AMI-3P
την
<3588>
T-ASF
οδον
<3598>
N-ASF
{VAR1: του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
} {VAR2: [του
<3588>
T-GSM
θεου]
<2316>
N-GSM
}
GREEK SR
ουτοσ
Οὗτός
οὗτος
<3778>
R-NMS
τε
τε
τέ
<5037>
C
ηρξατο
ἤρξατο
ἄρχω
<757>
V-IAM3S
παρησιαζεσθαι
παρρησιάζεσθαι
παρρησιάζομαι
<3955>
V-NPM
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
συναγωγη
συναγωγῇ.
συναγωγή
<4864>
N-DFS
ακουσαντεσ
Ἀκούσαντες
ἀκούω
<191>
V-PAANMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
πρισκιλλα
Πρίσκιλλα
Πρίσκιλλα
<4252>
N-NFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ακυλασ
Ἀκύλας
Ἀκύλας
<207>
N-NMS
προσελαβοντο
προσελάβοντο
προσλαμβάνω
<4355>
V-IAM3P
αυτον
αὐτὸν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ακριβεστερον
ἀκριβέστερον
ἀκριβέστερον
<197>
D
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
εξεθεντο
ἐξέθεντο
ἐκτίθημι
<1620>
V-IAM3P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
οδον
ὁδὸν
ὁδός
<3598>
N-AFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ.
θεός
<2316>
N-GMS

NETBible

He began to speak out fearlessly 1  in the synagogue, 2  but when Priscilla and Aquila 3  heard him, they took him aside 4  and explained the way of God to him more accurately.

NET Notes

tn Or “boldly.” This is a frequent term in Acts (9:27-28; 13:46; 14:3; 19:8; 26:26).

sn See the note on synagogue in 6:9.

sn Priscilla and Aquila. This key couple, of which Priscilla was an important enough figure to be mentioned by name, instructed Apollos about the most recent work of God. See also the note on Aquila in 18:2.

tn BDAG 883 s.v. προσλαμβάνω 3 has “take aside, mid. τινά someone…So prob. also Ac 18:26: Priscilla and Aquila take Apollos aside to teach him undisturbed.”




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.37 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA