Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 1:8

Konteks
NETBible

But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the farthest parts 1  of the earth.”

NASB ©

biblegateway Act 1:8

but you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be My witnesses both in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and even to the remotest part of the earth."

HCSB

But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be My witnesses in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth."

LEB

But you will receive power [when] the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the farthest part of the earth.

NIV ©

biblegateway Act 1:8

But you will receive power when the Holy Spirit comes on you; and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth."

ESV

But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth."

NRSV ©

bibleoremus Act 1:8

But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you will be my witnesses in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth."

REB

But you will receive power when the Holy Spirit comes upon you; and you will bear witness for me in Jerusalem, and throughout all Judaea and Samaria, and even in the farthest corners of the earth.”

NKJV ©

biblegateway Act 1:8

"But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth."

KJV

But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<235>
ye shall receive
<2983> (5695)
power
<1411>_,
after that the Holy
<40>
Ghost
<4151>
is come
<1904> (5631)
upon
<1909>
you
<5209>_:
and
<2532>
ye shall be
<2071> (5704)
witnesses
<3144>
unto me
<3427>
both
<5037>
in
<1722>
Jerusalem
<2419>_,
and
<2532>
in
<1722>
all
<3956>
Judaea
<2449>_,
and
<2532>
in Samaria
<4540>_,
and
<2532>
unto
<2193>
the uttermost part
<2078>
of the earth
<1093>_.
{power...: or, the power of the Holy Ghost coming upon you}
NASB ©

biblegateway Act 1:8

but you will receive
<2983>
power
<1411>
when the Holy
<40>
Spirit
<4151>
has come
<1904>
upon you; and you shall be My witnesses
<3144>
both
<5037>
in Jerusalem
<2419>
, and in all
<3956>
Judea
<2453>
and Samaria
<4540>
, and even
<2193>
to the remotest
<2078>
part
<2078>
of the earth
<1093>
."
NET [draft] ITL
But
<235>
you will receive
<2983>
power
<1411>
when
<1904>
the Holy
<40>
Spirit
<4151>
has come
<1904>
upon
<1909>
you
<5209>
, and
<2532>
you will be
<1510>
my
<3450>
witnesses
<3144>
in
<1722>
Jerusalem
<2419>
, and
<2532>
in
<1722>
all
<3956>
Judea
<2449>
and
<2532>
Samaria
<4540>
, and
<2532>
to
<2193>
the farthest parts
<2078>
of the earth
<1093>
.”
GREEK WH
αλλα
<235>
CONJ
λημψεσθε
<2983> <5695>
V-FDI-2P
δυναμιν
<1411>
N-ASF
επελθοντος
<1904> <5631>
V-2AAP-GSN
του
<3588>
T-GSN
αγιου
<40>
A-GSN
πνευματος
<4151>
N-GSN
εφ
<1909>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
και
<2532>
CONJ
εσεσθε
<2071> <5704>
V-FXI-2P
μου
<3450>
P-1GS
μαρτυρες
<3144>
N-NPM
εν
<1722>
PREP
τε
<5037>
PRT
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
[εν]
<1722>
PREP
παση
<3956>
A-DSF
τη
<3588>
T-DSF
ιουδαια
<2449>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
σαμαρεια
<4540>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
εως
<2193>
CONJ
εσχατου
<2078>
A-GSM
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
GREEK SR
αλλα
Ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
λημψεσθαι
λήμψεσθε
λαμβάνω
<2983>
V-IFM2P
δυναμιν
δύναμιν,
δύναμις
<1411>
N-AFS
επελθοντοσ
ἐπελθόντος
ἐπέρχομαι
<1904>
V-PAAGNS
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
αγιου
Ἁγίου
ἅγιος
<40>
A-GNS
πνσ
˚Πνεύματος
πνεῦμα
<4151>
N-GNS
εφ
ἐφʼ
ἐπί
<1909>
P
υμασ
ὑμᾶς,
σύ
<4771>
R-2AP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εσεσθε
ἔσεσθέ
εἰμί
<1510>
V-IFM2P
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
μαρτυρεσ
μάρτυρες,
μάρτυρος
<3144>
N-NMP
εν
ἔν
ἐν
<1722>
P
τε
τε
τέ
<5037>
C
ιερουσαλημ
Ἰερουσαλὴμ,
Ἰερουσαλήμ
<2414>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
παση
πάσῃ
πᾶς
<3956>
E-DFS
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
ιουδαια
Ἰουδαίᾳ,
Ἰουδαία
<2449>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
σαμαρια
Σαμαρείᾳ,
Σαμάρεια
<4540>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εωσ
ἕως
ἕως
<2193>
P
εσχατου
ἐσχάτου
ἔσχατος
<2078>
S-GNS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
γησ
γῆς.”
γῆ
<1093>
N-GFS

NETBible

But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the farthest parts 1  of the earth.”

NET Notes

tn Or “to the ends.”




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA