Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 9:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 9:24

Lalu mereka memanggil sekali lagi orang yang tadinya buta itu dan berkata kepadanya: "Katakanlah kebenaran di hadapan Allah; p  kami tahu bahwa orang itu orang berdosa. q "

AYT (2018)

Jadi, untuk kedua kalinya, orang-orang Yahudi memanggil orang yang tadinya buta itu, dan berkata kepadanya, “Berikan kemuliaan bagi Allah, kami tahu bahwa Orang ini berdosa.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 9:24

Maka mereka itu pun memanggil orang yang dahulunya buta itu sekali lagi, serta berkata kepadanya, "Hormatkanlah Allah! Kami ini tahu, bahwa orang itu seorang berdosa."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 9:24

Lalu mereka memanggil lagi orang yang tadinya buta itu, dan berkata kepadanya, "Bersumpahlah bahwa engkau akan berkata yang benar. Kami tahu orang itu orang berdosa."

TSI (2014)

Maka untuk kedua kalinya orang-orang Farisi memanggil orang yang tadinya buta itu dan berkata kepadanya, “Bersumpahlah di hadapan Allah bahwa kamu akan mengatakan yang benar kepada kami! Karena kami tahu Yesus itu orang berdosa.”

MILT (2008)

Lalu mereka memanggil orang yang sebelumnya buta itu, untuk kedua kalinya, dan mereka berkata kepadanya, "Berikanlah kemuliaan kepada Allah Elohim 2316. Kami mengetahui bahwa Orang ini adalah seorang berdosa."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian orang yang tadinya buta itu dipanggil oleh orang-orang dari mazhab Farisi untuk kedua kalinya. Mereka berkata kepadanya, "Muliakanlah Allah! Kami tahu bahwa orang itu adalah orang berdosa."

AVB (2015)

Mereka pun memanggil orang itu lagi dan berkata, “Akuilah kemuliaan Allah! Kamu tahu Dia itu orang berdosa.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 9:24

Lalu
<3767>
mereka memanggil
<5455>
sekali lagi
<1208>
orang
<444>
yang
<3739>
tadinya
<1510>
buta
<5185>
itu dan
<2532>
berkata
<3004>
kepadanya
<846>
: "Katakanlah
<1325>
kebenaran
<1391>
di hadapan Allah
<2316>
; kami
<2249>
tahu
<1492>
bahwa
<3754>
orang
<444>
itu
<3778>
orang berdosa
<268>
."

[<1537> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 9:24

Maka mereka itu pun memanggil
<5455>
orang
<444>
yang dahulunya
<1537> <1208> <1510>
buta
<5185>
itu sekali lagi, serta
<2532>
berkata
<3004>
kepadanya
<846>
, "Hormatkanlah
<1391>
Allah
<2316>
! Kami
<2249>
ini tahu
<1492>
, bahwa
<3754>
orang
<444>
itu
<3778>
seorang
<444>
berdosa
<268>
."
AYT ITL
Jadi
<3767>
, untuk
<1537>
kedua kalinya
<1208>
orang-orang Yahudi memanggil
<5455>
orang
<444>
yang
<3739>
tadinya
<1510>
buta
<5185>
itu, dan
<2532>
berkata
<3004>
kepadanya
<846>
, "Berikan
<1325>
kemuliaan
<1391>
bagi Allah
<2316>
, kami
<2249>
tahu
<1492>
bahwa
<3754>
Orang
<444>
ini
<3778>
berdosa
<268>
."

[<1510>]
AVB ITL
Mereka pun memanggil
<5455>
orang
<444>
itu lagi
<1208>
dan
<2532>
berkata
<3004>
, “Akuilah
<1325>
kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
! Kamu
<2249>
tahu
<1492>
Dia itu
<3778>
orang berdosa
<268>
.”

[<3767> <1537> <3739> <1510> <5185> <846> <3754> <444> <1510>]
GREEK
εφωνησαν
<5455> <5656>
V-AAI-3P
ουν
<3767>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
ανθρωπον
<444>
N-ASM
εκ
<1537>
PREP
δευτερου
<1208>
A-GSN
ος
<3739>
R-NSM
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
τυφλος
<5185>
A-NSM
και
<2532>
CONJ
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
δος
<1325> <5628>
V-2AAM-2S
δοξαν
<1391>
N-ASF
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
ημεις
<2249>
P-1NP
οιδαμεν
<1492> <5758>
V-RAI-1P
οτι
<3754>
CONJ
ουτος
<3778>
D-NSM
ο
<3588>
T-NSM
ανθρωπος
<444>
N-NSM
αμαρτωλος
<268>
A-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 9:24

Lalu mereka memanggil sekali lagi orang yang tadinya buta itu dan berkata kepadanya: "Katakanlah 1  kebenaran di hadapan Allah; kami tahu 2  bahwa orang itu orang berdosa 3 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA