Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 4:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:14

tetapi barangsiapa minum air yang akan Kuberikan kepadanya, ia tidak akan haus l  untuk selama-lamanya. Sebaliknya air yang akan Kuberikan kepadanya, akan menjadi mata air m  di dalam dirinya, yang terus-menerus memancar sampai kepada hidup yang kekal 1 . n "

AYT (2018)

tetapi orang yang minum dari air yang Kuberikan kepadanya tidak akan pernah haus lagi; melainkan air yang Kuberikan kepadanya itu akan menjadi mata air dalam dirinya yang akan terus memancar sampai kepada hidup yang kekal.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 4:14

tetapi barangsiapa yang minum air itu yang akan Kuberikan kepadanya, tiadalah ia akan dahaga selama-lamanya, karena air yang Aku berikan kepadanya itu, akan menjadi di dalamnya suatu mata air yang memancar sampai kepada hidup yang kekal."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 4:14

"tetapi orang yang minum air yang akan Kuberikan, tidak akan haus lagi selama-lamanya. Sebab air yang akan Kuberikan itu akan menjadi mata air di dalam dirinya yang memancar keluar dan memberikan kepadanya hidup sejati dan kekal."

TSI (2014)

Tetapi siapa saja yang minum air yang akan Aku berikan, dia tidak akan haus lagi untuk selama-lamanya. Karena air itu akan menjadi seperti mata air di dalam dirinya, yang akan terus mengalir dan memberinya hidup yang kekal.”

MILT (2008)

tetapi siapa yang telah minum dari air yang akan Kuberikan kepadanya, dia sekali-kali tidak akan pernah haus sampai selamanya, sebaliknya air yang akan Kuberikan kepadanya, itu akan menjadi mata air di dalam dirinya, yang terus memancar sampai hidup yang kekal."

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi siapa meminum air yang akan Kuberikan kepadanya, ia tidak akan merasa dahaga lagi sampai selama-lamanya. Air yang akan Kuberikan itu akan menjadi mata air di dalam dirinya yang terus-menerus memancar sampai hidup yang kekal."

AVB (2015)

tetapi sesiapa minum air yang Kuberikan kepadanya nanti tidak akan dahaga lagi selama-lamanya. Air yang akan Kuberikan itu akan menjadi mata air dalam dirinya dan memberinya hidup yang kekal.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 4:14

tetapi
<1161>
barangsiapa
<302>
minum
<4095>
air
<5204>
yang akan Kuberikan
<1325> <1473>
kepadanya
<846>
, ia
<1372> <0>
tidak
<3756> <3361>
akan haus
<0> <1372>
untuk
<1519>
selama-lamanya
<165>
. Sebaliknya
<235>
air
<5204>
yang
<3739>
akan Kuberikan
<1325>
kepadanya
<846>
, akan menjadi
<1096>
mata
<4077>
air
<5204>
di dalam
<1722>
dirinya
<846>
, yang terus-menerus memancar
<242>
sampai kepada
<1519>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
."

[<3739> <1537> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 4:14

tetapi
<1161>
barangsiapa
<302>
yang minum
<4095>
air
<5204>
itu yang
<3739>
akan Kuberikan
<1325>
kepadanya
<846>
, tiadalah
<3756>
ia akan
<3361>
dahaga
<1372>
selama-lamanya
<165>
, karena
<235>
air
<5204>
yang
<3739>
Aku berikan
<1325>
kepadanya
<846>
itu, akan menjadi
<1096>
di
<1722>
dalamnya
<846>
suatu mata
<4077>
air
<5204>
yang memancar
<242>
sampai
<1519>
kepada hidup
<2222>
yang kekal
<166>
."
AYT ITL
tetapi
<1161>
orang yang
<302>
minum
<4095>
dari
<1537>
air
<5204>
yang
<3739>
Kuberikan
<1473> <1325>
kepadanya
<846>
tidak
<3756> <3361>
akan pernah
<165> <0>
haus
<1372>
lagi
<0> <165>
; melainkan
<235>
air
<5204>
yang
<3739>
Kuberikan
<1325>
kepadanya
<846>
itu akan menjadi
<1096>
mata
<4077>
air
<5204>
di dalam
<1722>
dirinya
<846>
yang akan terus memancar
<242>
sampai kepada
<1519>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
."

[<3739> <1519>]
AVB ITL
tetapi
<1161>
sesiapa
<302>
minum
<4095>
air
<5204>
yang
<3739>
Kuberikan
<1325>
kepadanya
<846>
nanti tidak
<3756>
akan dahaga
<1372>
lagi selama-lamanya
<165>
. Air
<5204>
yang
<3739>
akan Kuberikan
<1325>
itu akan menjadi
<1096>
mata air
<4077>
dalam
<1722>
dirinya
<846>
dan memberinya
<242>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
.”

[<3739> <1537> <1473> <3361> <1519> <235> <846> <5204> <1519>]
GREEK WH
ος
<3739>
R-NSM
δ
<1161>
CONJ
αν
<302>
PRT
πιη
<4095> <5632>
V-2AAS-3S
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSN
υδατος
<5204>
N-GSN
ου
<3739>
R-GSN
εγω
<1473>
P-1NS
δωσω
<1325> <5692>
V-FAI-1S
αυτω
<846>
P-DSM
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
διψησει
<1372> <5692>
V-FAI-3S
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
αιωνα
<165>
N-ASM
αλλα
<235>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
υδωρ
<5204>
N-NSN
ο
<3739>
R-ASN
δωσω
<1325> <5692>
V-FAI-1S
αυτω
<846>
P-DSM
γενησεται
<1096> <5695>
V-FDI-3S
εν
<1722>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM
πηγη
<4077>
N-NSF
υδατος
<5204>
N-GSN
αλλομενου
<242> <5740>
V-PNP-GSN
εις
<1519>
PREP
ζωην
<2222>
N-ASF
αιωνιον
<166>
A-ASF
GREEK SR
οσ
ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
δ
δʼ
δέ
<1161>
C
αν
ἂν
ἄν
<302>
T
πιη
πίῃ
πίνω
<4095>
V-SAA3S
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
υδατοσ
ὕδατος
ὕδωρ
<5204>
N-GNS
ου
οὗ
ὅς
<3739>
R-GNS
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
δωσω
δώσω
δίδωμι
<1325>
V-IFA1S
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
μη
μὴ
μή
<3361>
D
διψησει
διψήσει,
διψάω
<1372>
V-IFA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
αιωνα
αἰῶνα,
αἰών
<165>
N-AMS
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
το
τὸ

<3588>
E-NNS
υδωρ
ὕδωρ
ὕδωρ
<5204>
N-NNS
ο

ὅς
<3739>
R-ANS
δωσω
δώσω
δίδωμι
<1325>
V-IFA1S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
γενησεται
γενήσεται
γίνομαι
<1096>
V-IFM3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
πηγη
πηγὴ
πηγή
<4077>
N-NFS
υδατοσ
ὕδατος,
ὕδωρ
<5204>
N-GNS
αλλομενου
ἁλλομένου
ἅλλομαι
<242>
V-PPMGNS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ζωην
ζωὴν
ζωή
<2222>
N-AFS
αιωνιον
αἰώνιον.”
αἰώνιος
<166>
A-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:14

tetapi barangsiapa minum air yang akan Kuberikan kepadanya, ia tidak akan haus l  untuk selama-lamanya. Sebaliknya air yang akan Kuberikan kepadanya, akan menjadi mata air m  di dalam dirinya, yang terus-menerus memancar sampai kepada hidup yang kekal 1 . n "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:14

tetapi barangsiapa minum air yang akan Kuberikan kepadanya, ia 1  tidak akan haus untuk 1  selama-lamanya. Sebaliknya air yang akan Kuberikan kepadanya, akan menjadi 2  mata air di dalam dirinya, yang terus-menerus memancar sampai kepada 1  hidup yang kekal."

Catatan Full Life

Yoh 4:14 1

Nas : Yoh 4:14

"Air" yang diberikan Yesus berarti hidup kekal (bd. Yes 12:3). Untuk memperoleh air hidup ini, seseorang harus "meminumnya" (lih. Yoh 7:37). Tindakan minum ini bukanlah suatu tindakan sesaat yang satu kali saja, namun suatu tindakan minum yang bertahap-tahap dan berkali-kali; perhatikan bahwa kata "minum" (Yun. _pineto_ dari akar _pino_) adalah dalam betuk imperatif masa kini yang berarti suatu tindakan yang berkesinambungan atau berulang-ulang. Meminum air hidup menuntut persekutuan terus-menerus dengan sumbernya, Yesus Kristus sendiri. Tidak seorang pun bisa meminum air hidup apabila hubungannya terputus dengan sumber itu. Orang-orang seperti itu akan menjadi, seperti yang dikatakan Petrus, "mata air yang kering" (2Pet 2:17).

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA