Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 8:54

Konteks
NETBible

But Jesus 1  gently took her by the hand and said, 2  “Child, get up.”

NASB ©

biblegateway Luk 8:54

He, however, took her by the hand and called, saying, "Child, arise!"

HCSB

So He took her by the hand and called out, "Child, get up!"

LEB

But he took her hand [and] called, saying, "Child, get up.

NIV ©

biblegateway Luk 8:54

But he took her by the hand and said, "My child, get up!"

ESV

But taking her by the hand he called, saying, "Child, arise."

NRSV ©

bibleoremus Luk 8:54

But he took her by the hand and called out, "Child, get up!"

REB

But Jesus took hold of her hand and called to her: “Get up, my child.”

NKJV ©

biblegateway Luk 8:54

But He put them all outside, took her by the hand and called, saying, "Little girl, arise."

KJV

And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
he
<846>
put
<1544> (5631)
them all
<3956>
out
<1854>_,
and
<2532>
took
<2902> (5660)
her
<846>
by the hand
<5495>_,
and called
<5455> (5656)_,
saying
<3004> (5723)_,
Maid
<3816>_,
arise
<1453> (5728)_.
NASB ©

biblegateway Luk 8:54

He, however
<1161>
, took
<2902>
her by the hand
<5495>
and called
<5455>
, saying
<3004>
, "Child
<3816>
, arise
<1453>
!"
NET [draft] ITL
But
<1161>
Jesus
<846>
gently took
<2902>
her
<846>
by the hand
<5495>
and said
<3004>
, “Child
<3816>
, get up
<1453>
.”
GREEK WH
αυτος
<846>
P-NSM
δε
<1161>
CONJ
κρατησας
<2902> <5660>
V-AAP-NSM
της
<3588>
T-GSF
χειρος
<5495>
N-GSF
αυτης
<846>
P-GSF
εφωνησεν
<5455> <5656>
V-AAI-3S
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
η
<3588>
T-NSF
παις
<3816>
N-NSF
εγειρε
<1453> <5720>
V-PAM-2S
GREEK SR
αυτοσ
Αὐτὸς
αὐτός
<846>
R-3NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
κρατησασ
κρατήσας
κρατέω
<2902>
V-PAANMS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
χειροσ
χειρὸς
χείρ
<5495>
N-GFS
αυτησ
αὐτῆς,
αὐτός
<846>
R-3GFS
εφωνησεν
ἐφώνησεν
φωνέω
<5455>
V-IAA3S
λεγων
λέγων,
λέγω
<3004>
V-PPANMS
η
“Ἡ

<3588>
E-2VFS
παισ
παῖς,
παῖς
<3816>
N-VFS
εγειρε
ἔγειρε!”
ἐγείρω
<1453>
V-MPA2S

NETBible

But Jesus 1  gently took her by the hand and said, 2  “Child, get up.”

NET Notes

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “and called, saying.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation to “and said.”




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA