Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 22:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:7

Maka tibalah hari raya Roti Tidak Beragi, yaitu hari di mana orang harus menyembelih v  domba Paskah.

AYT (2018)

Kemudian, hari raya Roti Tidak Beragi tiba dan itulah saat untuk mempersembahkan anak domba Paskah.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 22:7

Maka sampailah hari raya roti yang tiada beragi itu, yang anak domba Pasah itu wajib disembelih.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 22:7

Tibalah harinya dalam Perayaan Roti Tidak Beragi bahwa domba untuk makanan Paskah disembelih.

TSI (2014)

Lalu tibalah hari pertama Perayaan Roti Tidak Beragi, yaitu hari di mana semua domba Paskah dipotong.

MILT (2008)

Dan tibalah hari Roti Tidak Beragi, yang pada hari itu domba Paskah seharusnya dikurbankan.

Shellabear 2011 (2011)

Tibalah hari raya Roti Tidak Beragi. Pada hari itulah domba Paskah harus disembelih.

AVB (2015)

Tibalah Perayaan Roti Tidak Beragi. Pada hari itu domba Paskah harus disembelih untuk jamuan Paskah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 22:7

Maka
<1161>
tibalah
<2064>
hari raya
<2250>
Roti Tidak Beragi
<106>
, yaitu
<3739>
hari di mana orang harus
<1163>
menyembelih
<2380>
domba Paskah
<3957>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 22:7

Maka
<1161>
sampailah
<2064>
hari
<2250>
raya roti yang tiada beragi
<106>
itu, yang
<3739>
anak domba Pasah
<3957>
itu wajib
<1163>
disembelih
<2380>
.
AYT ITL
Kemudian
<1161>
, tibalah
<2064>
hari raya
<2250>
Roti Tidak Beragi
<106>
, itulah saat untuk mempersembahkan
<2380>
anak domba Paskah
<3957>
.

[<3739> <1163>]
AVB ITL
Tibalah
<2064>
Perayaan Roti Tidak Beragi
<106>
. Pada hari
<2250>
itu domba Paskah harus
<1163>
disembelih
<2380>
untuk jamuan Paskah
<3957>
.

[<1161> <3739>]
GREEK WH
ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
δε
<1161>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
ημερα
<2250>
N-NSF
των
<3588>
T-GPN
αζυμων
<106>
A-GPN
{VAR2: [εν]
<1722>
PREP
} η
<3739>
R-DSF
εδει
<1163> <5900>
V-IQI-3S
θυεσθαι
<2380> <5745>
V-PPN
το
<3588>
T-NSN
πασχα
<3957>
ARAM
GREEK SR
ηλθεν
¶Ἦλθεν
ἔρχομαι
<2064>
V-IAA3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
η


<3588>
E-NFS
ημερα
ἡμέρα
ἡμέρα
<2250>
N-NFS
των
τῶν

<3588>
E-GNP
αζυμων
Ἀζύμων,
ἄζυμος
<106>
S-GNP
η

ὅς
<3739>
R-DFS
εδει
ἔδει
δέω
<1210>
V-IIA3S
θυεσθαι
θύεσθαι
θύω
<2380>
V-NPP
το
τὸ

<3588>
E-ANS
πασχα
Πάσχα.
Πάσχα
<3957>
N-ANS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 22:7

1 Maka tibalah hari raya Roti Tidak Beragi, yaitu hari di mana orang harus menyembelih domba Paskah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA