Luke 2:43 
KonteksNETBible | But 1 when the feast was over, 2 as they were returning home, 3 the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His 4 parents 5 did not know it, |
NASB © biblegateway Luk 2:43 |
and as they were returning, after spending the full number of days, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. But His parents were unaware of it, |
HCSB | After those days were over, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but His parents did not know it. |
LEB | And [after] the days were completed, while they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. And his parents did not know [it], |
NIV © biblegateway Luk 2:43 |
After the Feast was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it. |
ESV | And when the feast was ended, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it, |
NRSV © bibleoremus Luk 2:43 |
When the festival was ended and they started to return, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents did not know it. |
REB | When the festive season was over and they set off for home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know of this; |
NKJV © biblegateway Luk 2:43 |
When they had finished the days, as they returned, the Boy Jesus lingered behind in Jerusalem. And Joseph and His mother did not know it ; |
KJV | And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not [of it]. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Luk 2:43 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | But 1 when the feast was over, 2 as they were returning home, 3 the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His 4 parents 5 did not know it, |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated contrastively in keeping with the context. This outcome is different from what had happened all the times before. 2 tn Grk “when the days ended.” 3 tn The word “home” is not in the Greek text, but has been supplied for clarity. 4 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 5 tc Most |