Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 16:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 16:9

1 Dan Aku berkata kepadamu: Ikatlah persahabatan dengan mempergunakan Mamon u  yang tidak jujur, supaya jika Mamon itu tidak dapat menolong lagi, kamu diterima di dalam kemah abadi. v "

AYT (2018)

Aku berkata kepadamu, buatlah persahabatan dengan mamon yang tidak benar supaya ketika mamon itu habis, kamu akan disambut di rumah abadi.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 16:9

Maka Aku berkata kepadamu: Carilah sahabat bagi dirimu dengan Mammon yang lekat lalim, supaya apabila Mammon kelak hilang daripadamu, sahabat itu pun kelak menerima kamu di dalam tempat kediaman yang kekal.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 16:9

Lalu Yesus berbicara lagi, kata-Nya, "Dengarlah! Pakailah kekayaan dunia ini untuk mendapat kawan, supaya apabila kekayaan dunia ini sudah tidak berharga lagi, kalian akan diterima di tempat tinggal yang abadi.

TSI (2014)

Karena itu Aku menegaskan: Biarpun kekayaan dunia ini cenderung membawamu ke dalam dosa, gunakanlah itu untuk mempererat hubunganmu dengan Sahabat Surgawi, supaya ketika habis waktumu di dunia ini, kamu akan diterima di rumah-rumah surgawi.

MILT (2008)

Dan Aku berkata kepadamu, "Buatlah persahabatan bagimu atas dasar mamon yang tidak benar, supaya manakala kamu gagal, mereka dapat menerima kamu di dalam kemah abadi.

Shellabear 2011 (2011)

Aku berkata kepadamu, pakailah harta duniawi untuk mendapatkan sahabat, supaya kalau harta itu sudah tidak dapat menolong lagi, kamu akan diterima di rumah yang kekal."

AVB (2015)

Aku berkata kepadamu supaya menggunakan kekayaan dunia untuk mendapat sahabat bagi dirimu. Apabila kekayaanmu lenyap, kamu akan disambut ke tempat kediaman yang kekal.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 16:9

Dan
<2532>
Aku
<1473>
berkata
<3004>
kepadamu
<5213> <1438>
: Ikatlah
<4160>
persahabatan
<5384>
dengan mempergunakan
<1537>
Mamon
<3126>
yang tidak jujur
<93>
, supaya
<2443>
jika
<3752>
Mamon itu tidak dapat menolong
<1587>
lagi, kamu
<5209>
diterima
<1209>
di dalam
<1519>
kemah
<4633>
abadi
<166>
."
TL ITL ©

SABDAweb Luk 16:9

Maka
<2532>
Aku
<1473>
berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Carilah
<4160>
sahabat
<5384>
bagi dirimu
<1438>
dengan
<1537>
Mammon
<3126>
yang lekat lalim
<93>
, supaya
<2443>
apabila
<3752>
Mammon kelak hilang
<1587>
daripadamu, sahabat itu pun kelak menerima
<1209>
kamu
<5209>
di dalam
<1519>
tempat kediaman
<4633>
yang kekal
<166>
.
AYT ITL
Aku
<1473>
berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, buatlah
<4160>
persahabatan
<5384>
dengan
<1537>
mamon
<3126>
yang
<3588>
tidak benar
<93>
supaya
<2443>
ketika
<3752>
mamon itu habis
<1587>
, kamu
<5209>
akan disambut
<1209>
di
<1519>
rumah
<4633>
abadi
<166>
.

[<2532> <1438>]
AVB ITL
Aku
<1473>
berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
supaya menggunakan
<1537>
kekayaan
<3126>
dunia
<93>
untuk mendapat
<4160>
sahabat
<5384>
bagi dirimu
<1438>
. Apabila
<3752>
kekayaanmu lenyap
<1587>
, kamu
<5209>
akan disambut
<1209>
ke
<1519>
tempat kediaman
<4633>
yang
<3588>
kekal
<166>
.

[<2532> <2443>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εγω
<1473>
P-1NS
υμιν
<5213>
P-2DP
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
εαυτοις
<1438>
F-3DPM
ποιησατε
<4160> <5657>
V-AAM-2P
φιλους
<5384>
A-APM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSN
μαμωνα
<3126>
ARAM
της
<3588>
T-GSF
αδικιας
<93>
N-GSF
ινα
<2443>
CONJ
οταν
<3752>
CONJ
εκλιπη
<1587> <5632>
V-2AAS-3S
δεξωνται
<1209> <5667>
V-ADS-3P
υμας
<5209>
P-2AP
εις
<1519>
PREP
τας
<3588>
T-APF
αιωνιους
<166>
A-APF
σκηνας
<4633>
N-APF
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
λεγω
λέγω,
λέγω
<3004>
V-IPA1S
εαυτοισ
ἑαυτοῖς
ἑαυτοῦ
<1438>
R-2DMP
ποιησατε
ποιήσατε
ποιέω
<4160>
V-MAA2P
φιλουσ
φίλους
φίλος
<5384>
S-AMP
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
μαμωνα
μαμωνᾶ
μαμωνᾶς
<3126>
N-GMS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
αδικιασ
ἀδικίας,
ἀδικία
<93>
N-GFS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
οταν
ὅταν
ὅταν
<3752>
C
εκλιπη
ἐκλίπῃ,
ἐκλείπω
<1587>
V-SAA3S
δεξωνται
δέξωνται
δέχομαι
<1209>
V-SAM3P
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
αιωνιουσ
αἰωνίους
αἰώνιος
<166>
A-AFP
σκηνασ
σκηνάς.
σκηνή
<4633>
N-AFP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 16:9

1 Dan Aku berkata kepadamu: Ikatlah persahabatan dengan mempergunakan Mamon u  yang tidak jujur, supaya jika Mamon itu tidak dapat menolong lagi, kamu diterima di dalam kemah abadi. v "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 16:9

Dan Aku berkata kepadamu: Ikatlah 1  persahabatan dengan mempergunakan Mamon 2  3  yang tidak jujur, supaya jika 4  Mamon itu tidak dapat menolong lagi, kamu diterima di dalam 5  kemah abadi."

Catatan Full Life

Luk 16:9 1

Nas : Luk 16:9

Ketidakadilan, ketamakan dan kekuasaan sering terlibat dalam pengumpulan dan penggunaan "kekayaan duniawi"

(lihat art. KEKAYAAN DAN KEMISKINAN).

Kita harus memakai harta milik dan uang dengan cara yang akan memajukan kepentingan Allah dan keselamatan orang lain.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA