Lukas 16:15 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 16:15 | Lalu Ia berkata kepada mereka: "Kamu membenarkan diri b di hadapan orang, tetapi Allah mengetahui hatimu. c Sebab apa yang dikagumi manusia, dibenci oleh Allah. | 
| AYT (2018) | Yesus berkata kepada mereka, “Kamu adalah orang-orang yang membenarkan dirimu sendiri di hadapan manusia, tetapi Allah tahu isi hatimu yang sebenarnya karena yang diagung-agungkan di antara manusia adalah sesuatu yang menjijikkan di hadapan Allah. | 
| TL (1954) © SABDAweb Luk 16:15 | Tetapi kata Yesus kepada mereka itu, "Kamulah, yang membenarkan dirimu sendiri di hadapan orang; tetapi Allah mengetahui hatimu; karena barang yang nampak tinggi pada pemandangan manusia, itulah kebencian kepada Allah. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 16:15 | Tetapi Yesus berkata kepada mereka, "Kalianlah orang yang di hadapan orang lain kelihatan benar, tetapi Allah tahu isi hatimu. Sebab apa yang dianggap tinggi oleh manusia, dipandang rendah oleh Allah. | 
| TSI (2014) | Lalu kata Yesus kepada mereka, “Kalian selalu berusaha supaya kelihatan baik agar dipuji orang, tetapi Allah tahu isi hatimu! Karena segala hal duniawi yang dipuji oleh manusia dibenci oleh Allah. | 
| MILT (2008) | Dan Dia berkata kepada mereka, "Kamu adalah orang-orang yang membenarkan diri sendiri di hadapan manusia, tetapi Allah Elohim 2316 mengetahui hatimu, karena apa yang berharga pada manusia adalah yang dibenci di hadapan Allah Elohim 2316. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Isa bersabda kepada mereka, "Kamu sendirilah yang membuat dirimu seolah-olah benar di hadapan orang, tetapi Allah tahu apa yang ada dalam hatimu. Sebab hal-hal yang diagung-agungkan oleh manusia, dibenci oleh Allah. | 
| AVB (2015) | Yesus berkata kepada mereka, “Kamulah orang yang membela diri di hadapan khalayak ramai, tetapi Allah mengetahui isi hatimu. Apa yang dianggap berharga oleh manusia tidak ada nilainya di mata Allah. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Luk 16:15 | |
| TL ITL © SABDAweb Luk 16:15 | Tetapi <2532>  kata <2036>  Yesus kepada mereka <846>  itu, "Kamulah <5210> , yang membenarkan <1344>  dirimu <1438>  sendiri di hadapan <1799>  orang <444> ; tetapi <1161>  Allah <2316>  mengetahui <1097>  hatimu <2588> ; karena <3754>  barang yang nampak tinggi <5308>  pada pemandangan <1799>  manusia <444> , itulah kebencian <946>  kepada Allah <2316> . | 
| AYT ITL | Yesus berkata <2036>  kepada mereka <846> , "Kamu <5210>  adalah <1510>  orang-orang yang <3588>  membenarkan <1344>  dirimu sendiri <1438>  di hadapan <1799>  manusia <444> , tetapi <1161>  Allah <2316>  tahu <1097>  isi hatimu <2588>  yang sebenarnya karena <3754>  yang <3588>  diagung-agungkan <5308>  di antara <1722>  manusia <444>  adalah sesuatu yang menjijikkan <946>  di hadapan <1799>  Allah <2316> .  | 
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 16:15 | Lalu Ia berkata kepada mereka: "Kamu 1 membenarkan diri di hadapan orang, tetapi Allah 2 mengetahui hatimu. Sebab 3 apa yang dikagumi manusia, dibenci oleh Allah 2 . | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [
 untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [