Lukas 12:51 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Luk 12:51 |
Kamu menyangka, bahwa Aku datang untuk membawa damai di atas bumi? Bukan, kata-Ku kepadamu, bukan damai, melainkan pertentangan 1 . |
AYT (2018) | Apakah kamu menyangka bahwa Aku datang untuk membawa perdamaian di atas bumi? Tidak, Aku mengatakan kepadamu, melainkan perpecahan! |
TL (1954) © SABDAweb Luk 12:51 |
Adakah kamu sangka kedatangan-Ku ini membawa keamanan di atas bumi? Aku berkata kepadamu: Tidak, melainkan perselisihan. |
BIS (1985) © SABDAweb Luk 12:51 |
Apakah kalian sangka Aku datang untuk membawa perdamaian ke dunia? Tidak, bukan perdamaian, melainkan perlawanan. |
TSI (2014) | Janganlah kalian berpikir bahwa Aku datang ke dunia ini untuk menciptakan damai. Aku menegaskan kepadamu: Aku bukan menciptakan damai, tetapi justru menimbulkan pertentangan. |
MILT (2008) | Apakah kamu mengira bahwa Aku datang untuk memberi damai di bumi? Tidak! Aku berkata kepadamu, bahkan sebaliknya perpecahan. |
Shellabear 2011 (2011) | Apakah kamu menyangka bahwa Aku datang ke bumi untuk membawa damai? Aku berkata kepadamu, tidak, melainkan perlawanan! |
AVB (2015) | Adakah pada sangkaanmu, Aku datang untuk membawa damai di dunia? Aku berkata kepadamu, bukan perdamaian melainkan perpecahan! |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Luk 12:51 |
|
TL ITL © SABDAweb Luk 12:51 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Luk 12:51 |
Kamu menyangka, bahwa Aku datang untuk membawa damai di atas bumi? Bukan, kata-Ku kepadamu, bukan damai, melainkan pertentangan 1 . |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 12:51 |
1 Kamu menyangka, bahwa Aku datang untuk membawa damai di atas bumi? Bukan, kata-Ku kepadamu, bukan damai, melainkan pertentangan. |
Catatan Full Life |
Luk 12:51 1 Nas : Luk 12:51 Lihat cat. --> Mat 10:34. [atau ref. Mat 10:34] |
![]() [+] Bhs. Inggris |