Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 12:3

Konteks
NETBible

So then 1  whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered 2  in private rooms 3  will be proclaimed from the housetops. 4 

NASB ©

biblegateway Luk 12:3

"Accordingly, whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered in the inner rooms will be proclaimed upon the housetops.

HCSB

Therefore whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered in an ear in private rooms will be proclaimed on the housetops.

LEB

Therefore everything that you have said in the dark will be heard in the light, and what _you have whispered_ in the inner rooms will be proclaimed on the housetops.

NIV ©

biblegateway Luk 12:3

What you have said in the dark will be heard in the daylight, and what you have whispered in the ear in the inner rooms will be proclaimed from the roofs.

ESV

Therefore whatever you have said in the dark shall be heard in the light, and what you have whispered in private rooms shall be proclaimed on the housetops.

NRSV ©

bibleoremus Luk 12:3

Therefore whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered behind closed doors will be proclaimed from the housetops.

REB

Therefore everything you have said in the dark will be heard in broad daylight, and what you have whispered behind closed doors will be shouted from the housetops.

NKJV ©

biblegateway Luk 12:3

"Therefore whatever you have spoken in the dark will be heard in the light, and what you have spoken in the ear in inner rooms will be proclaimed on the housetops.

KJV

Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore
<473> <3739>
whatsoever
<3745>
ye have spoken
<2036> (5627)
in
<1722>
darkness
<4653>
shall be heard
<191> (5701)
in
<1722>
the light
<5457>_;
and
<2532>
that which
<3739>
ye have spoken
<2980> (5656)
in
<4314>
the ear
<3775>
in
<1722>
closets
<5009>
shall be proclaimed
<2784> (5701)
upon
<1909>
the housetops
<1430>_.
NASB ©

biblegateway Luk 12:3

"Accordingly
<473>
, whatever
<3745>
you have said
<3004>
in the dark
<4653>
will be heard
<191>
in the light
<5457>
, and what
<3739>
you have whispered
<2980>
in the inner
<5009>
rooms
<5009>
will be proclaimed
<2784>
upon the housetops
<1430>
.
NET [draft] ITL
So then
<473>
whatever
<3745>
you have said
<2036>
in
<1722>
the dark
<4653>
will be heard
<191>
in
<1722>
the light
<5457>
, and
<2532>
what
<3739>
you have whispered
<2980>
in
<1722>
private rooms
<5009>
will be proclaimed
<2784>
from
<1909>
the housetops
<1430>
.
GREEK WH
ανθ
<473>
PREP
ων
<3739>
R-GPN
οσα
<3745>
K-APN
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
σκοτια
<4653>
N-DSF
ειπατε
<2036> <5627>
V-2AAI-2P
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
φωτι
<5457>
N-DSN
ακουσθησεται
<191> <5701>
V-FPI-3S
και
<2532>
CONJ
ο
<3739>
R-ASN
προς
<4314>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ους
<3775>
N-ASN
ελαλησατε
<2980> <5656>
V-AAI-2P
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPN
ταμειοις
<5009>
N-DPN
κηρυχθησεται
<2784> <5701>
V-FPI-3S
επι
<1909>
PREP
των
<3588>
T-GPN
δωματων
<1430>
N-GPN
GREEK SR
ανθ
Ἀνθʼ
ἀντί
<473>
P
ων
ὧν
ὅς
<3739>
R-GNP
οσα
ὅσα
ὅσος
<3745>
R-ANP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
σκοτια
σκοτίᾳ
σκοτία
<4653>
N-DFS
ειπατε
εἴπατε,
λέγω
<3004>
V-IAA2P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
φωτι
φωτὶ
φῶς
<5457>
N-DNS
ακουσθησεται
ἀκουσθήσεται,
ἀκούω
<191>
V-IFP3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο

ὅς
<3739>
R-ANS
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
ουσ
οὖς
οὖς
<3775>
N-ANS
ελαλησατε
ἐλαλήσατε
λαλέω
<2980>
V-IAA2P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DNP
ταμειοισ
ταμείοις,
ταμεῖον
<5009>
N-DNP
κηρυχθησεται
κηρυχθήσεται
κηρύσσω
<2784>
V-IFP3S
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
των
τῶν

<3588>
E-GNP
δωματων
δωμάτων.
δῶμα
<1430>
N-GNP

NETBible

So then 1  whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered 2  in private rooms 3  will be proclaimed from the housetops. 4 

NET Notes

tn Or “because.” Understanding this verse as a result of v. 2 is a slightly better reading of the context. Knowing what is coming should impact our behavior now.

tn Grk “spoken in the ear,” an idiom. The contemporary expression is “whispered.”

sn The term translated private rooms refers to the inner room of a house, normally without any windows opening outside, the most private location possible (BDAG 988 s.v. ταμεῖον 2).

tn The expression “proclaimed from the housetops” is an idiom for proclaiming something publicly (L&N 7.51). Roofs of many first century Jewish houses in Judea and Galilee were flat and had access either from outside or from within the house. Something shouted from atop a house would be heard by everyone in the street below.




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA