Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 1:32

Konteks
NETBible

He 1  will be great, 2  and will be called the Son of the Most High, 3  and the Lord God will give him the throne of his father 4  David.

NASB ©

biblegateway Luk 1:32

"He will be great and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David;

HCSB

He will be great and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give Him the throne of His father David.

LEB

This one will be great, and he will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.

NIV ©

biblegateway Luk 1:32

He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David,

ESV

He will be great and will be called the Son of the Most High. And the Lord God will give to him the throne of his father David,

NRSV ©

bibleoremus Luk 1:32

He will be great, and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give to him the throne of his ancestor David.

REB

He will be great, and will be called Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his ancestor David,

NKJV ©

biblegateway Luk 1:32

"He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David.

KJV

He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:

[+] Bhs. Inggris

KJV
He
<3778>
shall be
<2071> (5704)
great
<3173>_,
and
<2532>
shall be called
<2564> (5701)
the Son
<5207>
of the Highest
<5310>_:
and
<2532>
the Lord
<2962>
God
<2316>
shall give
<1325> (5692)
unto him
<846>
the throne
<2362>
of his
<846>
father
<3962>
David
<1138>_:
NASB ©

biblegateway Luk 1:32

"He will be great
<3173>
and will be called
<2564>
the Son
<5207>
of the Most
<5310>
High
<5310>
; and the Lord
<2962>
God
<2316>
will give
<1325>
Him the throne
<2362>
of His father
<3962>
David
<1160>
;
NET [draft] ITL
He
<3778>
will be
<1510>
great
<3173>
, and
<2532>
will be called
<2564>
the Son
<5207>
of the Most High
<5310>
, and
<2532>
the Lord
<2962>
God
<2316>
will give
<1325>
him
<846>
the throne
<2362>
of
<3962>
his
<846>
father
<3962>
David
<1138>
.
GREEK WH
ουτος
<3778>
D-NSM
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
μεγας
<3173>
A-NSM
και
<2532>
CONJ
υιος
<5207>
N-NSM
υψιστου
<5310>
A-GSM
κληθησεται
<2564> <5701>
V-FPI-3S
και
<2532>
CONJ
δωσει
<1325> <5692>
V-FAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
κυριος
<2962>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
τον
<3588>
T-ASM
θρονον
<2362>
N-ASM
δαυιδ
<1138>
N-PRI
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
ουτοσ
Οὗτος
οὗτος
<3778>
R-NMS
εσται
ἔσται
εἰμί
<1510>
V-IFM3S
μεγασ
μέγας,
μέγας
<3173>
S-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
υιοσ
Υἱὸς
υἱός
<5207>
N-NMS
υψιστου
Ὑψίστου
ὕψιστος
<5310>
S-GMS
κληθησεται
κληθήσεται,
καλέω
<2564>
V-IFP3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
δωσει
δώσει
δίδωμι
<1325>
V-IFA3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
κσ
˚Κύριος
κύριος
<2962>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
θρονον
θρόνον
θρόνος
<2362>
N-AMS
δαυειδ
Δαυὶδ,
Δαυίδ
<1138>
N-GMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
πατροσ
πατρὸς
πατήρ
<3962>
N-GMS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS

NETBible

He 1  will be great, 2  and will be called the Son of the Most High, 3  and the Lord God will give him the throne of his father 4  David.

NET Notes

tn Grk “this one.”

sn Compare the description of Jesus as great here with 1:15, “great before the Lord.” Jesus is greater than John, since he is Messiah compared to a prophet. Great is stated absolutely without qualification to make the point.

sn The expression Most High is a way to refer to God without naming him. Such avoiding of direct reference to God was common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.

tn Or “ancestor.”




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA