Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 21:43

Konteks
NETBible

For this reason I tell you that the kingdom of God will be taken from you and given to a people 1  who will produce its fruit.

NASB ©

biblegateway Mat 21:43

"Therefore I say to you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a people, producing the fruit of it.

HCSB

Therefore I tell you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a nation producing its fruit.

LEB

For this [reason], I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and will be given to a people who produce its fruits.

NIV ©

biblegateway Mat 21:43

"Therefore I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce its fruit.

ESV

Therefore I tell you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a people producing its fruits.

NRSV ©

bibleoremus Mat 21:43

Therefore I tell you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a people that produces the fruits of the kingdom.

REB

Therefore, I tell you, the kingdom of God will be taken away from you, and given to a nation that yields the proper fruit.”

NKJV ©

biblegateway Mat 21:43

"Therefore I say to you, the kingdom of God will be taken from you and given to a nation bearing the fruits of it.

KJV

Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore
<1223> <5124>
say I
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,

<3754>
The kingdom
<932>
of God
<2316>
shall be taken
<142> (5701)
from
<575>
you
<5216>_,
and
<2532>
given
<1325> (5701)
to a nation
<1484>
bringing forth
<4160> (5723)
the fruits
<2590>
thereof
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mat 21:43

"Therefore
<1223>
<3778> I say
<3004>
to you, the kingdom
<932>
of God
<2316>
will be taken
<142>
away
<142>
from you and given
<1325>
to a people
<1484>
, producing
<4160>
the fruit
<2590>
of it.
NET [draft] ITL
For
<1223>
this
<5124>
reason I tell
<3004>
you
<5213>
that
<3754>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
will be taken
<142>
from
<575>
you
<5216>
and
<2532>
given
<1325>
to a people
<1484>
who will produce
<4160>
its
<846>
fruit
<2590>
.
GREEK WH
δια
<1223>
PREP
τουτο
<5124>
D-ASN
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
οτι
<3754>
CONJ
αρθησεται
<142> <5701>
V-FPI-3S
αφ
<575>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
η
<3588>
T-NSF
βασιλεια
<932>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
δοθησεται
<1325> <5701>
V-FPI-3S
εθνει
<1484>
N-DSN
ποιουντι
<4160> <5723>
V-PAP-DSN
τους
<3588>
T-APM
καρπους
<2590>
N-APM
αυτης
<846>
P-GSF
GREEK SR
δια
Διὰ
διά
<1223>
P
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-ANS
λεγω
λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
αρθησεται
ἀρθήσεται
αἴρω
<142>
V-IFP3S
αφ
ἀφʼ
ἀπό
<575>
P
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
η


<3588>
E-NFS
βασιλεια
Βασιλεία
βασιλεία
<932>
N-NFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
δοθησεται
δοθήσεται
δίδωμι
<1325>
V-IFP3S
εθνει
ἔθνει
ἔθνος
<1484>
N-DNS
ποιουντι
ποιοῦντι
ποιέω
<4160>
V-PPADNS
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
καρπουσ
καρποὺς
καρπός
<2590>
N-AMP
αυτησ
αὐτῆς.
αὐτός
<846>
R-3GFS

NETBible

For this reason I tell you that the kingdom of God will be taken from you and given to a people 1  who will produce its fruit.

NET Notes

tn Or “to a nation” (so KJV, NASB, NLT).




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA